读书的乐趣止于读。如果将所读的写出“书评”,中间会佚失许多读的快乐。再如果是带着写书评的目的去读一本书,那情景便真的如丑女子出嫁,既被别人糟踏了,同时也糟踏了别人,因此,写书评基本上是一件相互亏损的工作。评点可就是另外一回事了,像在巷尾观赏街头的美人,百头躜动中只在意会心的那一个,或只留神会心的那些部分,随心拈来,不拘节数。但评点也是有忌讳处的,如金圣叹先生说的“夫意欲独传妙处,则只是画了半截美人,亦大可嗤也”。《土门》是贾平凹小说中最薄的一本,我却以为是一本大书。一九九六年出版的时候,我与他聊了好几天,但当年的读书界似乎反响不大。到了一九九九年,他的又一本小说《高老庄》出版之后,他的小说彼都》的法文译者安博兰(IMBOT:BICHET)女士打电话给我要他的新著,我顺手将《土门》一起寄去。一个月后,安博兰女土和STDCK出版社决定两部书一并出版,但是先翻译《土门》。我在这里提出这个细节的用意是,我以为《土门》这本书是目前贾平凹小说中最区别于他自己方式的一本。