注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语英语写作/翻译实用英汉翻译教程

实用英汉翻译教程

实用英汉翻译教程

定 价:¥13.90

作 者: 申雨平,戴宁编著
出版社: 外语教学与研究出版社
丛编项:
标 签: 写作/翻译

ISBN: 9787560020457 出版时间: 2002-01-01 包装: 胶版纸
开本: 21cm 页数: 325 字数:  

内容简介

  《实用英汉翻译教程》是为大学英语专业三、四年级学生编写的翻译课教材,也可为一般读者使用。我们编写《实用英汉翻译教程》是从以下几个方面考虑的:一、从题材上来说,尽可能多地采用内容新的材料,以提高使用者的兴趣。二、从体裁上来说,尽量使种类丰富。三、《实用英汉翻译教程》的一个特点就是脱离了以往编写翻译教材的路子,不从单项的“翻译技巧”入手,而是从实践中更为常见的篇章切入,从大处着眼,然后在大局中顾及具体的方法。我们认为这样做更符合实际情况。每单元的阅读和练习主要为成篇的材料,辅以为数不多但有针对性的单句练习。这样做主要是从实际出发,考虑到翻译工作的对象一般都是连贯成篇的东西,如果大量练习单名,恐使学生养成只见树木、不见森林的不良习惯,眼睛只盯在一个个的单句上面忽视了语境,译出的东西连贯性不够。四、联系量也是编者所注重的一点。五、每一单元都设有对照阅读或先翻译后阅读的内容,这样做便于学生在练习中学习他人(尤其是有经验的译家)的长处,迅速发现自己的优缺点,边学边练,学练结合,加快提高的步伐。六、对于每单元的句子翻译和翻译练习,《实用英汉翻译教程》均不提供答案。七、每单元都附有我国著名翻译家的议论摘要,为的是帮助学生(尤其是有志于在翻译实践与理论方面进行深造者)在亲手实践的同时,对我国的翻译使和翻译理论有一大略的认识,对日后的学习深造起一种促进作用。八、《实用英汉翻译教程》共有26个单元,供两学期之用,也可与其姊妹篇《实用汉英翻译教程》隔周交叉使用。九、这本翻译教材如有不妥之处,敬请各位使用者及专家批评指正。十、在教材的编写过程中,《实用英汉翻译教程》的责任编辑冀群姐女士从形式到内容上都提出了许多有益的建议,在此表示中心的感谢。

作者简介

暂缺《实用英汉翻译教程》作者简介

图书目录

前言
第一单元 一般文件 I
一. 分析阅读:The Year 2050
二. 译文对比:The Year 2050 续
三. 翻译实践:
1. 句子翻译:被动语态
2. 篇章翻译:1 The Year 2050 续
2 Population:the Cairo Consensus
四. 名家论翻译 鲁迅:和瞿秋白关于翻译的通信 节选 “题未定”草 节选
第二单元 一般文件 II
一. 分析阅读:1. AIDS:the Children’s Tragedy
2. The Greatest Abuse:Violence AgainstWomen
二. 译文对比:AIDS:the Children’s Tragedy 续
三. 翻译实践:
1. 句子翻译:规范词句
2. 篇章翻译:1 The Greatest Abuse 续
2 Real Aid:for Real Development
四. 名家论翻译 周作人:《陀螺》序 节选
第三单元 电台广播稿
一. 分析阅读:Yankee
二. 译文对比:Yankee 续
三. 翻译实践:
1. 句子翻译:合句
2. 篇章翻译:Over a garrel
四. 名家论翻译 郭沫若:谈文学翻译工作
第四单元 散文
一. 分析阅读:A Nation of Hypochondriacs
二. 译文对比:A Nation of Hypochondriacs 续
三. 翻译实践
1. 句子翻译:从句译法
2. 篇章翻译:A Nation of Hypochondriacs 续
四. 名家论翻译 林语堂:论翻译 节选
第五单元 散文
一. 分析阅读:My Mother’s Desk
二. 译文对比:A Room of His Own
三. 翻译实践
1. 句子翻译:直接引语和句子语序的译法
2. 篇章翻译:A Room of His Own 续
四. 名家论翻译 冰 心:我也谈谈翻译傅东华:《飘》译序
第六单元 广告
一. 分析阅读:Why Your Favorite Shampoo Will WorkBetter if You Stop Using It for 14 Days
二. 译文对比:1 Feel the Power of the World’s FirstTurbo Copier
2 Bask in the Warmth of thePhilippines
3 A Chronic Dieter
三. 翻译实践
1. 句子翻译:广告句子
2. 篇章翻译:Traffic Cop
Man’s Leader Presents 200 Exclusive
Cashmere Shirts to World’s VIPs
四. 名家论翻译 茅 盾:译文学书方法的讨论 节选
第七单元 企业介绍
一. 分析阅读:Monsanto Company
二. 译文对比:Monsanto Company 续
三. 翻译实践:
1. 句子翻译:企业宣传口号
2. 篇章翻译:Ford Motor Company
四. 名家论翻译 郁达夫:读了铛生的译诗而论及于翻译 节选
第八单元 记叙文
一. 分析阅读:Torcello 译文一
二. 译文对比:Torcello 译文二
三. 翻译实践
1. 句子翻译:发挥译文之长
2. 篇章翻译:His First Flight
四. 名家论翻译 瞿秋白:和鲁迅关于翻译的通信 节选
第九单元 新闻报导
一. 分析阅读:Memorable
二. 译文对比:Ovett Wins 800 Metres
三. 翻译实践
1. 句子翻译:简短报道
2. 篇章翻译:Uruguay Leads World Cup Qualifier
四. 名家论翻译 老 舍:谈翻译 节选
第十单元 报刊特写
一. 分析阅读:The Two Americas as Seen from Detroit
二. 译文对比:Baring the Shame
三. 翻译实践
1. 句子翻译:短词变句子
2. 篇章翻译:Soviet Union:the View from Shadrinsk
四. 名家论翻译 成仿吾:论译诗 节选
第十一单元 报刊专论
一. 分析阅读:How to Help Prisoners—and Society
二. 译文对比:How to Help Prisoners—and Society 续
三. 翻译实践
1. 句子翻译:结构转换
2. 篇章翻译:Libertad and Justicia for All
四. 名家论翻译 董秋斯:论翻译理论的建设 节选
第十二单元 科技文章
一. 分析阅读:Industrial Cooling Water Appraisal
二. 译文对比:Days vs. Nights
三. 翻译实践
1. 句子翻译:术语. 句型. 介词
2. 篇章翻译:Animal Defenses
四. 名家论翻译 朱光潜:谈翻译 节选
第十三单元 科普文章
一. 分析阅读:Aerobatic Insects
二. 译文对比:Aerobatic Insects 续
三. 翻译实践
1. 句子翻译:科技文体
2. 篇章翻译:Holography Floods Offices with Sunlight
四. 名家论翻译 周煦良:翻译三论 节选
第十四单元 法律知识
一. 分析阅读:Environmental Law
二. 译文对比:Environmental Law 续
三. 翻译实践
1. 句子翻译:法律内容
2. 篇章翻译:Copyright Protection
四. 名家论翻译 贺 麟:论翻译 节选
第十五单元 商业法律文件
一. 分析阅读:Opposition by Kraft General Foods, Inc.
二. 译文对比:Opposition by Kraft General Foods, Inc.

三. 翻译实践
1. 句子翻译:保持原文的严密性
2. 篇章翻译:Opposition by Kraft General Foods,
Inc. 续
四. 名家论翻译 傅 雷:《高老头》重译本序 节选
第十六单元 经济专论
一. 分析阅读:What Supply-siders Hope to Achieve
二. 译文对比:Secrets of Success
三. 翻译实践
1. 句子翻译:专业词. 新意词. 外来词的译法
2. 篇章翻译:Big Blue’s Shareholders
四. 名家论翻译 钱钟书:林纾的翻译 节选
第十七单元 文艺评论
一. 分析阅读:The Hamlet of Our Time
二. 译文对比:The Hamlet of Our Time 续
三. 翻译实践
1. 句子翻译:句子的文采. 形象. 感染力
2. 篇章翻译:Culture Is a Complex Web
四. 名家论翻译 周珏良:翻译杂谈 节选
第十八单元 报刊社论
一. 分析阅读:The Energy Lesson
二. 译文对比:Washington, the Father or an InfamousTraitor
三. 翻译实践
1. 句子翻译:社论语言
2. 篇章翻译:Fortress Europe, 1993
四. 名家论翻译 巴 金:一点感想
第十九单元 正式文件
一. 分析阅读:Work Report by the former UNSecretary-General
二. 译文对比:Work Report by the former UNSecretary-General 续
三. 翻译实践
1. 句子翻译:长句翻译和译文语序
2. 篇章翻译:Work Report by the former UNSecretary-General 续
四. 名家论翻译 唐 人:翻译是艺术 节选
第二十单元 政府文件
一. 分析阅读:Passport:Important Information
二. 译文对比:Passport:Important Information 续
三. 翻译实践
1. 句子翻译:语气和措辞
2. 篇章翻译:Passport:General Information
四. 名家论翻译 姜椿芳:略谈口译问题 节选
第二十一单元 演说词
一. 分析阅读:The Gettysburg Address
二. 译文对比:I Have a Dream 节选
三. 翻译实践
1. 句子翻译:演说文体的体现
2. 篇章翻译:I Have a Dream 续
四. 名家论翻译 思 果:翻译要点
第二十二单元 近古体英语
一. 分析阅读:1 Genesis
2 Adam and Eve in Eden
二. 译文对比:The Tower of Babel
三. 翻译实践
1. 句子翻译:原文文体特点
2. 篇章翻译:The Beginning
四. 名家论翻译 艾思奇:谈翻译 节选
第二十三单元 报告文学
一. 分析阅读:Black Like Me
二. 译文对比:Escape from Sarajevo
三. 翻译实践
1. 句子翻译:句子的褒贬意义
2. 篇章翻译:The BBC’s Monitoring Setrice
四. 名家论翻译 季羡林:《罗摩衍那》译音问题和译文文体问题 节选
第二十四单元 戏剧
一. 分析阅读:An Ideal Husband 节选
二. 译文对比:An Ideal Husband 续
三. 翻译实践
1. 句子翻译:原文的语气
2. 篇章翻译:Widower’s Houses
四. 名家论翻译 张树柏:谈谈科技论文的翻译 节选
第二十五单元 小说 I
一. 分析阅读:Pearl, Girls and Monty Bodkin
二. 译文对比:Pearl, Girls and Monty Bodkin 续
三. 翻译实践
1. 句子翻译:不拘泥于原文结构
2. 篇章翻译:LEG
四. 名家论翻译 高 植:翻译在语文方面的任务 节选
第二十六单元 小说 II
一. 分析阅读:Ethan Frome 节选
二. 译文对比:Ethan Frome 续
三. 翻译实践
1. 句子翻译:长句化短
2. 篇章翻译:Ethan Frome 续
四. 名家论翻译 王佐良:词义. 文体. 翻译 节选

本目录推荐