前言(Préface)
一、日常信函(Lettres pour la vie de tous les jours)
1.1法语信函(La correspondance francaise)
1.2信函的格式(La présentation de la lettre)
1.3信函的结构(La disposition du texte)
1.4信封的书写格式(Les normes de I’enveloppe)
1.5名片(La carte de visite)
1.6日常信函的种类(Classification des lettres pour la vie de tous les jours)
1.7学习(Etudes)
1.8就业(Emploi)
1.9证明(Certificat)
1.10爱情和婚姻(Amour et mariage)
1.11邀请(Invitations)
1.12祝贺(Félicitations)
1.13感谢(Remerciements)
1.14道歉(Excuse)
1.15申请(Demande)
1.16通知(Faire-part)
1.17疾病(Maladie)
1.18死亡(Mort)
1.19金钱问题(Questions d’argent)
附录法语信函中应避免的错误(Annexe: Fautes à éviter dans une lettre en francais)
二、商业信函(Lettres de commerce)
2.1商业信函的结构(La disposition de la lettre de commerce)
2.2通报(La circulaire)
2.3建立业务关系(Entrer en relation d’affaires)
2.4订货(La commande)
2.5发货和寄售(L’expédition et la consignation)
2.6代理(La représentation)
2.7索赔(La réclamation)
2.8信用证(Lettre de crédit)
附录商业信函常用词语(Annexe: Mots et expressions usuelles de la lettre de commerce)
参考书目(Bibliographie)
结尾语:致读者公开信(Epilogue: Lettre ouverte aux lecteurs)