无论你喜欢与否,当你在与一位以英语为母语者交谈时,经常会听到他们在使用一些你从来没有听过、或者是一些看来与主要的谈话内容根本就没有任何关系的的词、短语或感叹词什么的。比如,下面是一个小男孩和他母亲的对话。带下划线的斜体部分就是这种“连接”谈话主要内容的水词儿。男孩:你看,全是我自己收抬的房间!妈妈:哈……那怎么着,你收拾了,那又怎么样呢?要我说,如果你不收拾自已的房间,反正是你睡在自己的脏窝里。像这样使用这种“连接成分”并非英语所特有的。在很多种语言中都有这种类似的方式。当你学习并练习用英语进行口语交流时,本书将帮你了解和理解如何使用恰当的“连接成分”。它将为你赢得更多的思考时间,使你的口语更流畅,听起来更自然。当你与以英语为母语音或精通英语的人士面对面时,你会感到这是此言不谬。“《洋话连篇》,带你走进明天!”著名演员—张铁林“《洋话连篇》,讲最酷最炫的美式口语!”著名娱乐节目主持人—李霞“我自认为英语不错,没想到却在一个我心仪已久的跨国企业面试中惨遭淘汰。原来我在和老外的交谈中不能做到谈笑风生,和谐自然……《本色英语》系列可以说为我弥补了这一遗憾。它让我知道了那些使用频率极高又简单实用的句子,说起话来当然也就流畅了许多。当然最重要的是与老外沟通减少了许多麻烦!相信我能抓住下一个机会!”某职场失意者—阿军“洋话是你成功之本,连篇是你升迁之道!”《洋话连篇》主持人—孙震在日常交谈中,我们经常会加上“你知道……”、“说实话……”、“我想……”、或“你猜怎么着……”之类的口头语儿。那么这些口头语儿用英语又是如何表达的呢?本书收集了80例老外们常用的口头语儿。别看这些句子没什么重大意义,却能帮助你去粗存精、抓住老外们在说话时的“MainParts”(主体部分),而且这些口头语儿还能为你更好的组织语言赢得时间,使你的谈话更有条理,听起来更像一个NativeSpeaker(以英语为母语的人)