注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语英语读物述异集:简写本

述异集:简写本

述异集:简写本

定 价:¥8.60

作 者: (美)埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe)著;(美)R.约翰(R.John)改写;芮芙译
出版社: 上海译文出版社
丛编项: 朗文英汉对照世界文学丛书
标 签: 短篇小说

购买这本书可以去


ISBN: 9787532725540 出版时间: 2001-11-01 包装: 精装
开本: 18cm 页数: 200 字数:  

内容简介

  “那天晚上你走后,裘比特很快就呼呼入睡了,我想解开这个谜。记得那张皮我是在捉那只昆虫旁边的沙子里发现的,当时它一半埋在沙子里,一半露在外面。裘比特捡了起来,用它捉住虫子,怕它咬着。我用这张皮包住昆虫,拿在手里,直到遇见我的朋友G。后来,我把甲虫借给了他,想必我连想也没想,就把那张皮放进了口袋。”“我就那么坐着,苦思冥想,记起了另一桩怪事。事情是这样的:在我发现昆虫的地方,我还看到一条古代失事船的残骸——只有几块木片——遗留在海滩上。不用说,你会认为我爱空想,可是,这里面有着某种联系——一条船的残骸,而且就在附近,一块皮——不是纸——上面画了一个骷髅。你当然知道,那骷髅通常是海盗的标记——骷髅的乾廓常被印在海盗旗上。”“可是,”我打断他,“你说在你画昆虫的时候,那张纸——或者说是皮——上面并没有标记。那么,骷髅又是怎样出现的呢?最早是什么时候发现的呢?”“啊,整个奥秘就在这里;不过没过多久这个谜就解开了。发生了这么一连串的事情,每一个细节都在我脑海里回味在你来访的那天傍晚,天很冷(噢,幸运的意外),你靠近火炉坐着就在我把那张皮放进你的手里,你正要审视我的画时,狗闯进来了,还跳到你的肩膀上。你用一只手跟它嬉戏,另一只手举着那张皮,想必差点落进火里。最后,你再看那张皮的时候,却看见那上面画了一个骷髅;可是,我的昆虫是画在另一面的——那一面你并没有看。那天晚上,我思前想后,觉得是炉火的热度使骷髅显了形,这样假设不无道理。众所周知,有些东西是可以被写在纸或皮上面的,所以只要把纸加热,就能看到上面的文字。而冷却以后,写上去的东西迟早都会消失,但只要加加热,通常又能重现。终于,这个房间里的巨钟鸣响了午夜的钟声。于是,正如我刚才所说,音乐声戛然而止;舞者纹丝不动地站着;大家都有一种不安的感觉。十二下钟响的最后一响结束之后,几个比较细心的舞者已经注意到,有一个戴着面具的身影混在人群中,这个人以前从没人见到过。他的出现引起了人们的惊讶和不满,开始还是小声议论,很快,这种议论就变成了恐惧和厌恶的尖叫声。那身影又高又瘦,穿一身寿衣。戴在脸上的面具,做成僵尸的面孔,足以乱真,凑上前去细细察看,也不易辨出真伪。不过,这一群人并非真的不赞成这种装扮。令他们觉得讨厌乃至厌恶的,是那陌生人居然模仿起红死病的象征。寿衣上溅满鲜血——脸上也布满红色的尸斑。当普洛斯佩罗王子的目光落定在那可怕的身影上时(那身影正迈着缓慢而阴沉的舞步,穿梭于跳舞的人群中),他气得满腔通红。“是谁如此大胆?”他声嘶力竭地质问身边的贵族们,“是谁胆敢用这种方式侮辱我们?抓住他,撕掉面具——让我们瞧瞧日出时该上绞架的到底是个什么样的人!”正子是站在东面或者说是蓝色的房间里说这番活的,他身边站了一群特别的朋友。一开始。这群人还朝那奇怪的身影逼近几步,那身影此刻也靠近了他们;却没有一个人伸手去抓他。他就这么走着,经过王子身边,穿过蓝色房间进入紫色房间——从紫色房间进入绿色房间——从绿色房间进入黄色房间——又从那儿进入橙色房间——甚至又从那一间进入了白色房间,一路畅通无阻,没有遭遇阻止他的果断行动。这时,普洛斯佩罗王子,为自己刚才的怯懦恼羞成怒,飞身穿过六个房间,一边跑,一边抽出宝剑。那身影已经走到第七个——那黑色房间——的西墙边,突然,他一个转身,面对着王子。一声惨叫——宝剑落到了地板上;普洛斯佩罗王子随之倒在宝剑旁死去。这时,因绝望而狂勇的一群贵族扑向那一动不动站在巨大黑钟阴影里的陌生人。他们撕掉他僵尸一样的面具和血迹斑斑的尸衣——一个个恐惧得浑身发抖,直往后退。画具和尸衣里面串空如也,并没有看见人形的身体。他们这才明白,来访者就是红死病。他就像一个贼,趁着夜色溜了进来。跳舞的人们一个接一个地倒下,死在他们寻欢作乐的舞厅里。黑钟敲响了一下便戛然停止。火也熄灭了。黑暗、腐朽和红死病征服了一切。老人正说着话,我已经听见一阵喧嚣声,越来越响,犹如上百架风车在呼呼转动。同时,我还目睹了脚下大海的流势,一眨眼工夫,海水就汇成了一股滚滚向东的海流,流速快得令人难以置信。不出五分钟,整个大海,远至浮格岛,都被搅得汹涌澎湃;莫斯口岛和海岸之间尤甚。那里疯狂的海浪分裂成上千个旋涡,跌宕起伏,滚滚流动,呼啸着,旋转着,扭曲着,所有的旋涡都以可怕的速度冲向东面。几分钟以后,那场面又发生了变化。海面变得平静了些,那些旋涡一个接着一个,正向远处蔓延。突然——非常突然——我清楚地看到,它们变成一个巨大的旋涡,直径超过一英里。旋涡的边缘镶上一条宽宽的白色浪带。旋涡的内壁,据我们的视力所及,是一道平滑、闪亮、乌黑的水墙,与地平线成四十五度角倾斜。它飞速地旋转着,旋转着,向空中发出一种可怕的声音,半是悲鸣,半是咆哮,一种世人从未听到过的交响。我们坐着的那块岩石震颤着。我一下子趴到地上,紧紧地抓住岩石。“这,”我终于对老人说,“……这一定就是著名的梅尔斯特罗姆大旋涡了。”“有时候是这么叫,”他说。“我们称它为莫斯口旋涡,这名字来自莫斯口岛。”早先关于这大旋涡的一段叙述并没有让我对亲眼所见的切有任何心里准备。约纳斯·拉穆斯的描述兴许最为详细。无论如何也不能与这实情实景相提并论;或许,他的观察不是从赫尔西根顶上吧。约纳斯·拉穆斯的描述,有些还是蛮有趣的,尽管要清楚地表达那奇观异景这些文字还太苍白无力了些。“待得空环顾四周时,我惊讶地发现,我们的船并非唯一在旋转的东西。在我们的上方和下方都可以看见船只的残骸、树干以及许多小的物件,如箱子、桶、棍子等。我想,那一刻我肯定是处在一种半清醒状态;一面在等死,一面觉得好奇,居然推测起下一次栽进涡底粉身碎骨的物件来。‘那根原木,’有一次我竟说出声来,‘这次肯定要消失了。’继而我失望地发现,一只商船的残骸经过它旁边,抢先栽进了海底。类似的猜测已经猜错了好几次,突然,一个念头闪过脑际——一个再次使我四肢颤抖、心怦怦乱跳的念头。“使我颤抖心跳的并非新的恐惧,而是萌生出的令人激动的希望。几次错误的判断得出一个明显的结论:大件物品比小件物品转到涡底的速度更快。根据我的观察,许多小件物品下滑速度慢,永远不会卷进海底,对我来说,这种可能性是有的。尽管这些物件还在水墙上旋转,但潮终究要退,旋涡终究要平复。我想,到那时它们就会被甩到海面上,被海流冲走。“我一面思考这些问题,一面观察一根树干,它虽然很粗,却不长,曾经跟我们在同一水平线上,此刻却高高在我们的上方。我们每次相遇,距离都越来越宽。“我不再犹豫,决定把自己绑在我正抓住的那个水桶上,然后割断固定在船上的绳子,和它一起跌入水中。我打着手势,千方百计把我的计划告诉我哥哥,还指着向我们浮过来的原木。我以为他已经明白了——但是,不管他明白与否,他绝望地摇着头,不肯离开那个铁环的位置。得赶快采取行动;我不能耽搁了。我极不情愿地抛下了他,让他听天由命。我用船上固定水桶的绳子把自己绑在桶上,毫不犹豫地滚进了大海。弗雷德里克对那匹大红马特别的挚爱,确实超出了正常的心态。随着那匹马暴烈的本性一次又一次地发作,他的这种挚爱愈发强烈。即便在正午的烈日下——夜晚的黑暗里——生病还是不生病——无论是风平浪静还是暴雨成灾——年轻的梅岑格施泰因仿佛被钉在了那匹巨马的马背上。村子里的人说,那马奔驰起来的速度是别的马的两倍。说来也真奇怪,从来没有一个人——除了那年轻的贵族——碰过这马的身体。就连那三个捉住它的人,也只是瞅着它从着了火的马厩里奔腾而出时,用长链条套住它的脖子才把它抓住的除了主人自己,任何人不得照看那匹马,马厩也与别的马厩保持一段距离。人们对此并不介意;只说梅岑格施泰因变得苍白了,每当马眼闪着锃亮而可怕的光——一种人眼发出的光,凶猛而又意义深长,人们便吓得直往后退。门楼里所有的仆人中,没人怀疑他们的主人跟这匹没有名字的马之间的伟大的爱;没有,除了一名小侍,而这名小侍的话又是那么无足轻重。那小子真是傻到家了,居然说梅岺格施泰因每次爬上马背时四肢总有些颤抖。他还说,他的主人每次长时间骑马归来,脸上的每一根线条都刻着邪恶。一个暴风雨的晚上,梅岑格施泰因从沉睡中醒来,疯了似的从卧室冲向马厩。他跳上马背,向森林深处驰骋而去。他的这种行为人们已习以为常。他走了几个小时之后,仆人们发现梅岑格施泰因的门楼着火了。很快,高大的城墙开始断裂,并在无法控制的熊熊烈焰中倒塌。一开始发现火情时,城楼的一大部分就已经坠毁,此刻,邻居们不知所措,呆立一旁,默默地观望着,吓得目瞪口呆。……

作者简介

  埃德加·爱伦·坡是一位享誉全球的诗人,也是那个时期最重要的美国文学批判家。他1809年出生于弗吉尼亚州里士满,父母都是演员,但是父母早逝,他随养父生活,后脱离关系。1827年出版了第一本诗集。

图书目录

前言
威廉·威尔森
金甲虫
厄舍府的坍塌
红死病
一桶白葡萄酒
旋涡
陷坑与钟摆
窃信案
梅岑格施泰因
莫格街谋杀案
词汇表

本目录推荐