本书英文版书名《随笔》,拉丁文版书名《道德与政治论文集》。中译本书名译作《培根人生论》,是根据本书内容,以及作者在本书献辞中所说的:“此书乃鄙人不生著作之中,最为大众所欢迎者,其主题无均系关于人性及人生问题之研讨。”本书版本甚多,我送个译本主要根据Reynolds编,Clarenolon Press的本子,同时参照了其他几种译本译出。弗兰西斯·培根的这本书,虽然篇幅不大,但却是世界散文和思想史的一块绝世瑰宝。这是作者:学智慧与人生经验的结晶,凝聚了文艺复兴以后欧洲古典人文主义者的价值观念和政治理想。四百年来遂苓书经久不衰,被译成世界上的几乎所有文字,一直是世界上所公认最受公众劭池的不朽名著之一。 现代人读培根的这部书,有两方面的意义。一方面,培根这部《培根人生论》中的相当一部分篇章,不仅体现了文艺复兴时代古典人文主义者的价值理想,而且许多教诲和论述就是在今天看也毫无过时之感。这不仅是指那些久已脍炙人口的篇章如《论读书》、《论美》、《论爱情》、《论狡猾》、《论逆境》、《论死亡》等,而且也包括其中一些论述宗教和政治问题的篇章。例如本书中的《论迷信》、《教信仰的统一》两篇,培根的议论,虽然当时是针对中世纪的宗教狂热和对基督教异端的迫害而发的,但对于经历了“文化大革命竹那种丧失理性的现代迷信的人,痛定思痛,仍然会有一种耐人咀嚼的特殊滋味。而他《论改革》那篇短论,看起来仿佛是为所有时代的改革家而写的。 以这部《培根人生论》所体现的思想观察培根,我们可以这样评价他:培根是一个乐观的、进步的人文主义者,是一位政治思想十分开明的君主立宪论者,是对人类进步和社会正义充满信心的一个理想主义者,在宗教上是一个自然神论者和理性主义者。我们应当注意,1600年布鲁诺由于鼓吹无神论而被焚死在罗马,这正是培根的中年时代。因此培根当时持有这样黼匿智的宗教态度,固然与清教徒的英国宗教背景有关,但同样也是需要相当太的智慧和勇气的。 当然,我们从本书的另一些篇章中,也可以看到培根性格的又一个侧面——实用主义和无原则的机会主义。在《论野心》、《论韬晦》等篇章中叙述的做人之道,实际上是典型的市侩哲学。在《论帝王》、《论强国之道》、《论判乱》、《论贵族》等篇目中,他完全站在宫廷御用政治家的立场上,旨在向君王介绍统治经验和权术。诗人布莱克曾把这种篇章批评为“贡献于魔鬼王国的嘉言和忠告”。 还有的批评家讽刺培根此书中的那种市侩哲学是“登龙术的研究竹(Stuclies in the moble aft of gettingahead)。这些篇章,当然是糟粕。但对于研究十七世纪思想和培根思想的人,仍然具有它们的价值。所以本书一橱不予删弃,深信读者自能作出鉴别和评论。