注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语日语牛津英语同义词词典:英汉版

牛津英语同义词词典:英汉版

牛津英语同义词词典:英汉版

定 价:¥27.90

作 者: 艾伦·斯普纳(Alan Spooner)编著;思果翻译;思果译
出版社: 外语教学与研究出版社
丛编项:
标 签: 专项词典

ISBN: 9787560021324 出版时间: 2001-01-01 包装: 胶版纸
开本: 21cm 页数: 619 字数:  

内容简介

  《牛津英语同义词词典》(英汉版)的英语原版出版于1991年,其英汉版称《牛津英语同义词词典》,由牛津大学出版社(中国)有限公司于1996年在香港推出。现经牛津大学出版社惠允,我社在内地出版发行该词典英汉版的简化汉字本。出版之前,经牛津大学出版社同意,我们对原书在文字上作了一些技术处理,使之更符合内地读者的习惯。该词典是大中学生及成人学习英语同义词必备的工具书,它收词易懂,使用方便,不仅能查到所需要的同义词,还能查到反义词及与首词相关的同类词,有助于提高用词汇准确表达思想的能力。相信,本词典一定会受到内地读者的广泛欢迎。

作者简介

  思果,旅居美国北卡罗莱纳州多年的翻译名家、散文家,本名蔡濯堂,另有笔名方纪谷、蔡思果等。一九一八年六月出生,原籍江苏镇江。他的著作有《翻译研究》、《翻译新究》,及散文创作《沈思录》、《思果散文选》、《林居笔话》、《霜叶乍红时》、《晓雾里随笔》、《思果人生小品》等三十余本书。

图书目录

译 者 序     译 者 序
译者序
我译这本词典, 着重达意, 所以译文不斤斤计较原文的词类. 为求译文 通顺, 常有省去译文里用不着而原文里有的字, 也有时候添进原文里没有而 译文里不可少的字. 我有个奢望:希望用这本词典的人顺便可以学到一点翻 译. 我已经著了《翻译研究》. 《翻译新究》两本书 台湾大地出版社出 版 , 这次译这本词典当然要顾到我认为应该遵守的翻译原则. 希望读者借 阅那两本拙著, 免得有时候诧异.
原书里有些条目需要分为两条的, 我已经向牛津大学出版社提出. 不过 另一方面有些条目英文里是一条, 中文最好分为两条, 这种地方也不便加以 更动, 用的人自己可以斟酌, 不必计较. 我想分不分为两条关系不大, 供参 考已经够了.
从接洽承译这本词典到完成, 我感谢牛津大学出版社英汉词典组各位编 辑的多方协助, 改正我的疏漏, 精心校核, 谨此致谢.
思果

本目录推荐