日语惯用句不仅外国人难以掌握,就连日本人有时也会发生误用的情况。因此,学好惯用句是学习日语的重要一环。笔者在编写中注意到日本的一些惯用句词典在收词上并没有一个统一的标准,将惯用句、谚语、四字成语均作为词条收入,并且所收词条差异也较大。笔者认为本书是面向国内日语学习者的,收词应该着眼于国内日语学习者的需要,并且要保证所收词条的规范性,因此,编写时始终本着以下收词原则:1源于中国典故的词条一般不收或尽量少收。2四字成语一般不收。3现代日语中罕用的文语词条一般不收。本书共收入词条约6000个。其中绝大多数是惯用句。为了便于读者掌握常用的谚语()和格言,笔者从便于日语学习者的角度出发,也收入了少量的此类词条。并将“”(伊吕波纸牌)也收在附录中,以飨读者。在编排上,笔者借鉴了国外的多种工具书。作为一种尝试,将位于词条之首的单词作为索引词条,这样既可以方便查找,也便于总结、归纳和研究。为了方便读者,本书还给所有的日语汉字标注了假名,并且标出了索引词条的重音。相信这种安排一定会得到读者的青睐。有些惯用句的词形、释义或读音在各种原文词典中略有出入,本词典以《大辞林》(第二版、三省堂)、《辞苑》(第五版、岩波书店)、《日本语大辞典》(第二版、讲谈社)为准。