这本书不是一部历史语法。有关语法的内容在书内是谈到的,但只是为了说明语言的历史。有许多细节,一般在历史语法中是有一定位置的,却被我有意地放在一边。我把英语的历史描写放在第一位。法语对英语的影响,虽然实际上称道的人无多,但作为一个法国人,我把这种影响予以强调,我想是会得到人们的谅解的。尽管英语史的第一阶段都提供了一些很好的普通语言学上的原理,但我有意不着重谈这些原理而是让事实本身说话。说实在的,英语这种语言的遭遇真是不同一般!它原是日尔曼语族的一个小语种,“出身”并没有什么了不起。在它的历史过程中,它曾经有两次差点儿被消灭,但是今天它却成了一种全球性的语言。英语是一种成分复杂的语言,屈折(即词尾变化)几乎已不存在,而词汇却异常丰富。由于这些特征,英语在语言学家的眼中是一个典型的不断发展的范例,因而它的历史也就非常吸引人。这本简史,即使在我自己给它规定的狭窄范围之内,如果没有闪人的许多著作——详见每章章末的书目——也是不能完成的。由于我不能在每一页都注明我受惠前人之处,我认为有必要在这里声明:这本小书无论在整体上或细节上都是受前人研究及著作之赐的。