机器翻译的发展和突破
翻译工作室
英汉辅助翻译系统用户需求调查及源语言辅助分析技术
汉英机器翻译扩充词典的建造
汉英机器翻译中基于大型语义词典的汉语词义消歧
大型电子词典的计算机辅助管理
面向汉英机器翻译的句组研究
汉贡机器翻译中汉语动结式译文的分析
汉英机器翻译中离合词的处理
汉英机器翻译中时间短语的分析与时制计算
汉英机器翻译中数词的识别和翻译
英语句子边界的识别
一个改进的头驱动英语句法分析模型
并列结构的外部句法特征
统计与规则相结合的目标语言生成策略
融合理性主义方法和经验主义方法的思路初探——汉英机器翻译系统英文生成选词模型的设计
构建大规模的汉英双语平行语料库
机器翻译中自然语言的梯级表示模型
基于多策略的交互式智能辅助翻译平台总体设计
一个基于CFG的汉语句法分析器模型
面向用户的机器翻译组件设计规范
汉英机器翻译中要素句锐变换初探
汉英机器翻译中是否判断句的句类转换
韩国语句法语义信息词典的C语言描述及其计算机实现
英一维Internet在线翻译系统开发的初探
一种与UNL接口的机器翻译系统ETAP-3概要
提高日汉机器翻译系统翻译质量的研究
网上语言翻译的质量改进策略
机器翻译质量的研究与探讨
机器翻译系统消歧功能测试
英语否定句的四种机译质量评析
试评两种商用机译软件的汉语分析能力
产品展示