目录
《交友论》与中国伦理文化
把中国放在世界中心的《坤舆万国全图》
历经两个半世纪才译全的《几何原本》
《同文算指》的译述及其意义
《泰西水法》——
第一部传入中国的西洋农田水利技术专书
最早的机械工程学译著《远西奇器图说》
《名理探》及其续篇《穷理学》
《泰西人身说概》——
最早传入的西洋人体解剖学著作
《火攻挈要》的编译与流传
《英吉利国新出种痘奇书》
与牛痘接种法在中国的传播
《圣经》中译本之最
通过《海国图志》影响国人的《四洲志》
合信及其编译的《博物新编》
《代数学》——西方代数学的第一个中译本
《谈天》与近代科学方法论
《重学》的发现与影响
《万国公法》与近代国际法的传入
西餐的出现与最早汉译的
西餐烹饪专书《造洋饭书》
徐寿及其《化学鉴原》与《续编》、《补编》
充满疑问的近代第一部
翻译长篇小说——《昕夕闲谈》
《地学浅释》:拓开进化论东传之道
最早传入中国的西洋照相术专书《脱影奇观》
《普法战纪》:最早由中国人编译的欧洲战争史
培根《新工具》究竟是在何时传入中国的
最早汉译的日文图书《琉球地理志》
及其编译者姚文栋
《佐治刍言》与《大同书》
颜永京与最早汉译的
西方心理学著作《心灵学》
《百年一觉》与百年的乌托邦梦想
《泰西新史揽要》
——最乏味的残余与最风行的读物
《治心免病法》与《仁学》
首传X射线知识的《光学揭要》
《文学兴国策》与中国近代教育
《天演论》:危机意识的产物
《巴黎茶花女遗事》的译刊
与清末士人观念的转变
《佳人奇遇》:政治小说译述的开篇
《经国美谈》在日本与中国
卢梭《民约论》在中国的传播
《法意》与传入中国的“三权分立”学说
《黑奴吁天录》——一部影响中国历史的译作
《物竞论》的译本与原作
拜伦《哀希腊》在中国的幸运
《社会学》的翻译与社会学理论的影响
《原富》的译刊及其引起的
有关“雅”与“俗”的讨论
《十五小豪杰》与所谓“豪杰译”
《群学肄言》和斯宾塞学说的流行
名著名译:《悲惨世界》的中译本
《近世社会主义》:
早期社会主义学说间接输入的第一种
《社会主义神髓》——二十世纪初
汉译社会主义的启蒙读物
《近世无政府主义》与《自由血》
《迦茵小传》——近代中国一大外国畅销书
暗杀时代的《血史》
近代中国人在鲁滨孙身上寻找什么
《进步与贫困》——三民主义的思想酵母
名著名译与名作家
——《撒克逊劫后英雄略》在中国
《穆勒名学》与清末西方逻辑学翻译热潮
辜鸿铭与《痴汉骑马歌》
《妖怪学讲义录》与近代“妖怪学”
《拊掌录》与“西洋笑话”
《日本法规大全》
——西方法律传入中国的桥梁
伍光建及其《侠隐记》与《续侠隐记》
《不如归》的魅力
《苦儿流浪记》与《苦儿努力记》
一本对毛泽东产生过重大影响的伦理学译著
《科学管理原理》最早的中译本及其译者
《威廉·退尔》:最早汉译的席勒作品
风靡一时的《福尔摩斯侦探案全集》
在中国吟诵的《马赛曲》
《玩偶之家》与中国作家笔下出走的“娜拉”
轰动一时的杜威演讲录
五四新文化运动中译出的《达尔文物种原始》
《创化论》:寻找中国文化生命的冲动
《共产党宣言》早期节译摘译
与全译本初版之谜
二十世纪轰动一时的《互助论》
《茵梦湖》的译刊
——五四时代中国青年情感生活的观照
《阿丽思漫游奇境记》:
奉献给近代中国成年人的一本童话
由爱因斯坦学生译出的《相对论浅释》
《少年维特之烦恼》的汉译与“维特热”
《莎乐美》与“莎乐美文化”
《查拉图斯特拉如是说》在民国的翻译与影响
《苦闷的象征》与中国文坛
呼唤爱的《爱的教育》
来自《浮士德》的灵感和启示
《忏悔录》与民国时代学人的忏悔意识
《毁灭》——为“起义的奴隶”偷运的“军火’
《精神分析引论》与弗洛伊德学说在中国的译介
《哲学的故事》:一本引导中国读者
进入哲学殿堂的通俗哲学史
《交感巫术》:人类学百科全书
——《金枝》的早期中文节译本
七十年才圆成的梦
——从《奈端数理》到《自然哲学之数学原理》
赛珍珠《大地》的翻译及其引起的争议
《李尔王》:中国镜子里的莎士比亚戏剧
使民国青年倾倒的《约翰·克利斯朵夫》
《资本论》:中国翻译最伟大的工程
《西行漫记》:
让世界发现中国和让中国发现自己
民国政府查而未禁的《震撼世界的十天》
《钢铁是怎样炼成的》:
载入中国革命史册的教科书
《天下一家》:轰动抗战中国的一部译作
《柏拉图巴曼尼得斯篇》
——超胜西方的一种尝试和雄心
《性心理学》:
其节译、全译精注及其传播与影响
中国的《恶之花》之路
“干部必读”本的
《苏联共产党(布)历史简要读本》
主要参考书目
后记