我馆历来重视移译世界各国学术名誉,从五十年代起,更致力于翻译出版马克思主久诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当低具有定评的各派代表作品,幸赖著译界鼎力襄助,三十年来印行不下三百余种,我们确信只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会,这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。这些译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚为大观,既便 于研读查考,又利于文化积累,为此,我们从1981年到1992年先后分六辑印行了名著二百六十种,现继续编印第七辑,到1997年出版到300种。今后在积累单本著用的基础上仍将陆续以名著版印行,由于采用原纸型,译文未能重新校订,体例也不完全统一,凡是原来译本可用的序跋予以订正或删除。读书界完全懂得要用正确的分析态度去研读这些著作,汲取其对我有用的精华,剔除其不舍的时宜的糟粕,这一点也无需我们多说。希望海内外读书界、著译界给我们批评、建议,帮助我们这套丛书出好。