龚自珍有句诗说:“进退雍容史上难,忽收古泪出长安。”大抵在北京生活得久的人,对于这个地方总有一种特殊的感情。本书作者虽不是北京祖籍,但是自祖上供职京曹,前后也经过了三四代。作者在行文当中,在在透露出对于旧京风物的低回恋眷之情。举凡旧京岁时风物、风景胜迹、市廛风俗、饮食风尚、艺苑风烟,毫不因历史尘封而褪色,历历如在目前。作者幼年,时常亲聆父母追述京华胜处,这是作者写作的一个来源。而后来作者更广泛披阅涉及旧京风物的旧籍,收罗至广。每述一事,必强加考订。这就使得书中许多记叙源流派别,脉络分明。在十余年前,作者有机会为一家新闻单位写有关京华旧事的专栏外稿,文章虽短,但发稿量大,几年当中写了上千篇这样的短文,充分抒发了对京华的眷恋之情,满足了在胸中埋藏已久的创作欲。约莫七、八年前,作者又在写短文的基础上按类别重新编写了一些有关燕京风土的文字,汇为一书,是为《燕京乡土记》。梓行以后,海内外学术界朋友均予以很大程度的重视。这部书还被日本学术界著名的波多野太郎先生翻译成日文出版。以是作者复鼓其余勇,一方面在原有的基础上增添了百多篇新写的文章,使原来欠缺未写的部分更完满一些;另一方面,则使原先比较粗略的部分更加细致一些。这就成了读者今天所见到的《增补燕京乡土记》。相信无论是对于专业的社会史研究者,还是一般文史爱好者,这都是一部值得相当程度注意的书。