注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语英语写作/翻译翻译与批评

翻译与批评

翻译与批评

定 价:¥28.90

作 者: 周仪,罗平著
出版社: 湖北教育出版社
丛编项: 中华翻译研究丛书
标 签: 写作/翻译

购买这本书可以去


ISBN: 9787535125408 出版时间: 1999-10-01 包装: 平装
开本: 20cm 页数: 396 字数:  

内容简介

  想写一点翻译批评的文字,这个愿望由来已久。近年来,常出席一些全国性的学术会议。会议结束后,承办者往往安排与会代表参观当地的名胜古迹。这些风景点的解说词,往往又是中英文对照。看了那些错漏百出的英文,许多人都摇头叹息,有人甚至激愤地说这“有辱国格”。商品大潮滚滚,各种产品,不管质量如何,均包装精美,七彩精印,还有那一般老百姓看不懂的洋文。这些洋文,按照一位老教授的说法,与产品质量是一样低劣。

作者简介

  周仪,壮族,1941年生,广西宜州市人。1963年7月毕业于广西大学外文系英语专业。1986-1987年留学加拿大不列颠哥伦比亚大学,被聘为客座教授,作有关“中国文化”系列讲座。指导一名英国文学硕士生论文。现任广西大学外国语学院院长,广西外语培训中心主任,英语教授,硕士生导师。已出版专著、译著13部,发表论文25篇、译文16篇、散文70篇,获7项省部级学术成果奖。主要著作有:《蓝色的冬神》(译著),《蝇王,金字塔》(译著)、《中国文化》(专著,英文版)《中国古代格言妙语英译》、《人生的觉醒与觉醒的文学》(论文)等。事迹收入《中国专家人名辞典》、《中国优秀专门人才事略大典》、《中国教育专家辞典》、《中国大文化英才传略会典》、《广西知名社会一科学式作者传集》。

图书目录

自序
第一章 翻译标准及其译品
第一节 翻译的定义
第二节 翻译的意义和地位
第三节 翻译理论
第四节 翻译标准之争
第五节 可译与不可译之争
第六节 译文可以超过原文吗
第七节 风格可以翻译吗
第八节 林纾现象
第九节 朱生豪现象
第十节 翻译是科学还是艺术
第二章 翻译批评
第一节 什么是翻译批评
第二节 翻译的危机
第三节 翻译错误难免与乱译、滥译、抢译的区别
第四节 如何对待翻译珍品中的错误
第五节 近二十年来的翻译批评
第六节 误译、错译、乱译、硬译例释
第三章 译文比较与赏析
一双蕾绽放,交相辉映---试评《尤利西斯》的两个中译本
二雪莱《西风颂》四个译本之评析
三培根《谈读书》四个译本之比较
四《孙子兵法》三种英译本之评析
编辑的话

本目录推荐