Essav的中译一般为论文、散文、随笔、小品文等,大概是因为在英语中其概念的内涵和外延都有些朦胧模糊的缘故,也许这也正是其魅力的所在。本集冠之以《当代美国散文精选》。需要说明的是,这里的“散文”不是汉语中狭义的抒情或叙事散文,而是一个涵盖比较灵活宽松的概念或写作样式。收集在这里的“散文”几乎每一篇都有叙事,都有抒情,有写头发、午睡等琐碎小事的,也有写以色列和巴勒斯坦冲突之国际争端的,风格有庄亦有谐,但其共同点是对自己、对人生、对世界的坦诚的、勇敢的感觉和思考并把感觉和思考真真实实地袒露给读者。编者以为这是“散文”的灵魂所在。没有切肤的感觉,没有深邃的思考,没有勇敢的袒露,文笔再优美,也只能是稍稍好听些的“无病呻吟”罢了。再需要说明的是“精选”二字。所有收在这里的“散文”都在其发表的当年荣获“Best Essay of the Year”的荣誉,仅此就足以说明它们为什么会出现在这个集子里。细心的读者只要翻一下目录,发现SaulBellow和.Joyce Carol Oates等名字,就知道云集在这里的几乎都是驰骋当代美国文坛的大手笔了。另外,几乎所有的“散文”都是20世纪90年代以后发表的,是再“当代”不过的了。编者为每一篇“散文”提供了作者简况、简评(或赏析)和注释等,以助读者阅读欣赏。简评或赏析算是编者阅读的点滴感受或心得,所注则是国内一般工具书中不易查找的涉及当代美国社会文化生活的词句或表达方式。读者在阅读、欣赏中有什么感受、心得,可以通过电子邮件与编者交流。