回望二十世纪的外国诗歌在中国的出版状况,我们可以很清楚地看到,翻译诗的出版一直处在零散的、非系统的状态。我们出版这套《二十世纪世界诗歌译丛》,?褪且谋湔庵肿纯觯M晕颐堑奈⒈≈Γ芄惶畈怪泄霭媸乱档囊幌羁瞻祝源斯怪河锇娴亩兰褪澜缡枋返某だ龋峁┩暾亩兰褪璧耐季啊1疽氪缘谝慌苹迨郑治寮瞥觯考帧?爱德华·托马斯:以其口语和格律天衣无缝的结合,透露出日常事物的神秘。斯特兰德则以其梦游般的客观报道体诗歌,于自我的疏离中揭示着事物的真谛,以及实在的虚无。爱德华·托马斯:以其口语和格律天衣无缝的结合,透露出日常事物的神秘。斯特兰德则以其梦游般的客观报道体诗歌,于自我的疏离中揭示着事物的真谛,以及实在的虚无。本诗集选取了爱德华·托马斯,劳伦斯、奥登、拉金、罗宾逊、贾雷尔、斯德福、贾斯替、斯特兰德、西米克这十位诗人有特色的诗作,绝大多数都是第一次和中文读者见面。