在教学之余,零零星星翻译了四百多则英语谜语,其中一部分1997年起已在《英语知识》杂志连载。现将初步心得整理出来,希望得到专家的指点。谜语的形式美是谜语的生命。谜语跟成语、谚语、儿歌相近,原是流传于人民大众的口头文字,如果形式不美,就不可能被广泛接受。本书具有以下特点:一、谜语的形式美是谜语的生命。1、采用儿歌形式,收到朴实自然的效果。2、利用成语,收到生动形象和隽永有致的效果。3、利用文言收到洗炼上口的效果。4、利用韵文和旧诗的形象,收到优美动人的效果。 5、利用汉语惯用习语解开难点。二、谜语的主要特点是“奇”。1、用对仗译出谜语中的奇思妙想。2、利用文言担当一语双关的任务。3、利用口语完成一语双关的任务。4、用暗示表达一语双关。5、利用汉语谜语谐音的格式表达一语双关。6、利用文言表述似是而非的推理。7、用口语表达似是而非的推理。8、英语文字游戏,经过适当交通,就成为汉语文字游戏。三、翻译谜语不仅要忠实于原文,更要忠实于谜底的形象。四、研究和翻译外国谜语有助于学习外国文化和了解外国人的生活习惯。