前 言
第一章 汉字英词
Chinese Characters and English Words
1. 1 汉英概论
A General Survey between Chinese and English
1. 2 英汉两种语言的本质特征差异
Different Natures of Chinese and English
1. 3 汉字英词——相同, 类似, 相异
Characters and Words——the Same, Similar
or Different
第二章 汉英表达的不同
Different Ways of Expressing Ideas
2. 1 汉英不同的说法
Different Ways of Saying Things
2. 2 中英文短语表达的不同特色
Different Characteristics of Chinese and
English Expressions
2. 3 不同的暗喻与联想
Discrepant Metaphors and Associations
第三章 汉文明礼貌语言
Chinese Language of Respect and Humanity
3. 1 礼貌语言
Courtesy Language
3. 2 汉英礼貌用语的差异
Difference between Courtesy Chinese and
English Equivalents
3. 3 跨文化交际——英汉称呼异同
Intercultural Communication——Various Forms of
Addressing in Both Languages
3. 4 中国人的字. 号的英译及其他
Chinese Names in English and More
3. 5 禁忌与委婉语
Taboos and Euphemisms
第四章 中国文化
Chinese Culture
4. 1 英语中的汉语借词类型
Various Categories of Chinese Loans in English
4. 2 中国独特的事物
Unique Chinese Items
4. 3 中国独特的概念词
Unique Chinese Abstract Ideas
4. 4 中国现代品牌翻译
English Versions for Chinese Modern Brands
第五章 有中国特色的社会架构及文化
Chinese Social System with Chinese
Cultural Characteristics
5. 1 中国的行政职务
Chinese Titles for Government Officials
5. 2 中国专业技术职称
Chinese Professional Titles
5. 3 汉语中“等级”. “荣誉称号”的英译
[English Ways of Translating Chinese“Dengji”
Classes, Ranks and“Honorable Titles”]
5. 4 道路名称英译
Roads in English
第六章 现代社会有现代的说法
Modern Sayings Reflect Modern Life
6. 1 汉英语言中的新事物. 新发明和新发现
New Things, New Inventions and New Discoveries
in Both Languages
6. 2 中国市场经济的新词语
New Sayings in Chinese Market Economy
6. 3 中国文化新潮
Chinese Cultural Fashion
第七章 语言. 文化与社会
Language, Culture and Society
7. 1 语言与社会价值观
Language and Social Value System
7. 2 语言与文化
Language and Culture
7. 3 语言与思维
Language and Thinking
第八章 跨文化交际
Cross-Cultural Communication
8. 1 跨文化比较
Comparison between Cultures
8. 2 跨文化表达
Cross-Cultural Expression
8. 3 跨文化交际中的误解
Misunderstanding in Cross-Cultural
Communication
8. 4 汉语与英语的相互影响
Interaction between Chinese and English
8. 5 汉英跨文化交际翻译中的中国英语
China English in C-E Translation
in Intercultural Communication
第九章 语言与翻译
Language and Translation
9. 1 翻译与比较
Translation and Comparison
9. 2 跨文化的词汇翻译
Cross-Cultural Translation of Characters
and Words
9. 3 跨文化的借用
Intercultural Borrowing
9. 4 可译与不可译
Translatable or Non-Translatable
第十章 翻译技巧杂谈 一
[On Skills of Translation I ]
10. 1 变通与补偿
Liberal Translation and Compensation
10. 2 视点转换
Shift of Perspective
10. 3 加注
Annotation
10. 4 释义
Paraphrase
第十一章 翻译技巧杂谈 二
[On Skills of Translation II ]
11. 1 异化和归化
Foreignizing, Alienation and Domesticating,
Adaptation
11. 2 回译
Back Translation
11. 3 其他技巧
Other Skills
11. 4 误译
Misunderstanding and Wrongly Translating
11. 5 对一些现行翻译观点的思辨
A Debate on Some Current Viewpoints on
Translation
后记
参考文献