我为什么翻译(代序)
19世纪俄罗斯妇女的悲剧
——《安娜·卡列尼娜》译本序
地狱的折磨与良心的忏悔
——《复活》译本序
俄国多余人的典型
——《当代英雄》译本序
痛苦的遭遇和坚强的人格
——《一个人的遭遇》译本序
俄罗斯五位诺贝尔文学奖得主
——读《20世纪俄罗斯文学》札记之一
俄罗斯诗人的苦难历程
——读《20世纪俄罗斯文学》札记之二
那一首首扣人心弦的安魂曲
——读《灵魂的归宿·俄罗斯墓园文化》
重新评价俄苏文学
——给蓝英年的信
谈法捷耶夫的悲剧
——给蓝英年的第二封信
诗人无语对苍天
——记普希金像的三起二落
无声的控诉和无言的宣誓
反法西斯斗争中的《时代》
苏联呼声电台和《每日战讯》
肖洛霍夫含恨焚稿
登峰造极的艺术
学习鲁迅
我读些什么书
堂堂正正做人,认认真真翻译
——许钧·草婴对谈录
附录:
王西彦:文化积累和傻子精神
谷苇:翻译家草婴纪事
高莽:翻译家草婴其人
汪礼彤:记我们的Captain草婴
章海陵:草婴印象记
后记