原书序
译者序
卡伊·伯伊勒(一首)
诗人
特德·贝里根(十一首)
女士
弗兰克·奥哈拉
死去的人们
今日新闻
怎么去加拿大
爱情
在普瑞维顿斯要做的事
靠近城市线的克兰斯顿
穿黑衣的惠特曼
最后的诗
未来的人们
玛琳·欧文(五首)
非洲人的星期天
“一些日子,”多萝西·帕克说,“比挖沟好。”
致艾米丽(迪金森)
十一月或正直的生活
三哩岛
约翰·歌德弗雷(二首)
迷途
起床号
埃德·桑德斯(二首)
下东城说意地绪语的社会主义者
五只脚
非利浦·拉曼蒂(四首)
荒野,神圣的荒野
无理性的
紫罗兰的星
中间代的超现实主义
爱丽丝·诺特丽(九首)
山麓和山谷的花
诗
诗
世界的福气
仿唐奇
后院
夜坐在这把椅子里
古代十二月
我,人民
迈克尔·布朗斯坦恩(四首)
独立宣言
三行联句
对于他们
浮动
乔娜·凯格(五首)
选自“所有这一天
还没有
九月
与马奇在波利纳斯度过的十年
破坏
安塞尔姆·霍洛(十二首)
明显的命运
不要抱怨
行为
微笑的恐怖分子
讲座
电视(1)
电视(2)
语言
大狗
假如
人类学
迎晨曲
伯纳德特·梅耶(十首)
一个我误认为男人的女人
自由女神像的悲惨状况
洗衣店和学校的讽刺诗
复活节前夜
企图
华伦·芬尼
十四行:神风队员
那是斯卡利特小姐和烛台在弹子房
暴饮把男人变成女人
关于诗歌的完全介绍性的讲座
安德雷·考德勒斯库(六首)
在你尝试的战斗中
重新开始的自然
反对意义
威胁
顺便地
内部源
克拉克·克利治(七首)
发生的事
打岔
自信的陌生人
给风
搬走谓语
曾经孤独的罗马
后退
安妮·瓦尔德曼(九首)
仿李清照
瓦尔特·惠特曼的生日
七月四日
波丝·莫利索特
歌:时间临近
数字之歌
控诉
本质是欲望的智慧女神
歌谣
莱斯丽·斯卡拉皮诺(一首)
伦·帕吉特(五首)
贝尔·库什纳(三首)
桑迪·卡斯特尔(三首)
列维斯·瓦什(四首)
罗赛马瑞·威尔德洛普(一首)
译后记