复旦金石词典系列的科学性在于凝练了厚重的知识复旦金石词典系列的优越性在于它排版上的一目了然和使用上的方便实用复旦金石词典系列的常效性在于它以最优化的方式将知识学习与知识导出有机结合“与国际接轨”(tosynchronizewiththeworld/toaccordwithinternationalnorms)这一颇具慧眼的策略使中国这一东方巨龙正在腾飞。中国不能没有世界,世界不能没有中国。我们需要了解世界,就需要了解国际惯例。笔者应邀编写《英汉双解国际惯例实用词典》,自去年被委以重任至今近一年,不敢松懈丝毫,潜心遨游于国际惯例的海洋,饱喝了苦涩的海水,历经了搏击波涛的艰辛,不求报偿,但望无悔。思虑之余,笔者颇有感触:编纂宜重实际应用,既基于精馔,又要开拓创新;既有名称释义,又有用法举要;更谨于棘丛寻径,只求令读之者有益,委实不登大雅之堂。正如18世纪英国大文豪SamuelJohnson所言:“Sucˉcesswithoutapplause,diligencewithoutreward.”纵然如此,本词典以读者为先:设中文索引,便于读者查阅;块状结构,线条分明,读者一目了然;名称、音标、释义、例句的一体化,概念与实践结合,使读者既掌握概念,又能实际运用。总而言之,本词典以实用性为首,突出知识性、概念性、稳定性。