注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书文学艺术文学戏剧与戏曲世界十大古典喜剧故事

世界十大古典喜剧故事

世界十大古典喜剧故事

定 价:¥25.00

作 者: 狄其骢,荣訚方主编
出版社: 广西人民出版社
丛编项:
标 签: 戏剧文学

购买这本书可以去


ISBN: 9787219020432 出版时间: 2004-03-01 包装: 胶版纸
开本: 22cm 页数: 282 字数:  

内容简介

  所谓古典,也就是古代和典范的意思。20世纪以前划为古代,可为大家所接受,被选的剧作是否个个都是经典性的,恐怕就有争议。好在我们不是在写世界戏剧性和戏剧评论,只是集个别选本,个别剧作是否经典,想来无关大局。 所选的悲剧和喜剧,个个都是艺术瑰宝。把这些戏剧艺术的精品改编成小说故事,在艺术上大概只能有减无增。我们的改编类似一种通俗化,目的是让这些古典艺术精品易于阅读,易于理解,普及到群众中去。因此我们的改编努力在两个层次上追求,一是不走样,二是不走神。所谓不走样,就是力求保持戏剧冲突、人物性格、故事情节的原貌,对此只作删减不作改变;所谓不走神,就是努力把握原著艺术上的精神风貌,如《普罗米修斯》剧中的壮烈崇高,《凡尼亚舅舅》中的郁闷氛围,《安德洛玛刻》中的心理变化。依样画葫芦易,形神兼备难。由对话的戏剧改变为叙述的故事,这种艺术形式上的转换,要不走样不走神,实非我们这批凡辈手笔所能。这是一种奢望,求其上而得其中,就算大功告成,求之不得而遂成东施效颦,也算是一种有目标的追求。在我们改编的一些故事中,对话多于叙述,在对话和叙述中还保持原著翻译的文风,这都是在“不走样”、“不走神”的原则下缩手缩脚的结果。当然也有其难处,因为一些剧中广泛流传的名言妙语,即使翻译气十足或不合叙述方式的笔调,凡辈们也只得俯首实录而不敢妄加移改。这是改者的无大手笔、无大作为,也是对原著的尊重,对读者的尊重。

作者简介

暂缺《世界十大古典喜剧故事》作者简介

图书目录

鸟(古希腊·阿里斯托芬)
—仆二主(意大利·哥尔多尼)
威尼斯商人(英国·莎士比亚)
伪君子(法国·莫里哀)
贫穷与傲慢(丹麦·霍尔堡)
钦差大臣(俄国·果戈理)
破瓮记(德国·克莱斯特)
费加罗的婚礼(法国·博马舍)
造谣学校(英国·谢立丹)
温德米尔夫人的扇子(英国·王尔德)

本目录推荐