这是一本以时事新词为主,兼顾其他类新词的综合性汉英词典,共搜集词条约35000条,内容涵盖政治、经济、科技、文化、外交、IT、社会生活等各个领域。所收词汇主要是改革开放以来,尤其是20世纪80年代以来出现的、在一般汉英工具书中很难查到或根本查不到的新词及流行词汇,其中不少是具有中国特色的词汇。收词时间载至2003年底。第一,收词量大。目前有关新词方面的书籍有上市,但要么收词量特别少,要么所收的大多并不是新词,或者基本上都是可以从现有工具书中查到的词汇。本书收词约35000条,是迄今所能见到的收词量较多的汉英新词语词典。第二,权威性有保证。如上所述,本词典词条取自各种权威的书刊、杂志,很多系直接来源于中央文献的权威英译本。对于个别无现有译法的新词,编者也作了试译,并请教了有关方面的专家。第三,本词典收词面广,取词范围在时间上涵盖了刚刚结束的党的十六大、美国对伊拉克战争以及时下肆虐的非典型肺炎疫情,确保了词典的时效性和新颖性。第四,译文说尽、全面。比如“扶贫”一词,一般的同类词典可能只有两三种译法,但本书所搜集的译法就超过10种之多,非常具有参考价值。