《英汉互译研究与实践》是作者多年来对翻译研究和教学实践思索的结果。本书第一个独到之处体现在作者把西方的翻译理论与中国的翻译现状相结合,在英汉语言对比、中西方文化差异对翻译的影响等方面发表了独到的见解。本书的另一独到之处在于着重培养译者的翻译观,使之对翻译这一跨语言、跨文化的活动有深刻的领悟,同时不偏废翻译技巧的介绍。本书的特点是理论与实践相结合。用浅显易懂的文字将翻译理论通俗化,用大量的翻译练习和译注深入透彻地讲解翻译的基本方法和技巧。翻译实践部分的素材均选自当代英美报刊,内容广泛,选材丰富、新鲜,包含了经济、政治、文学、新闻、科技等范畴。