从《卖拐》开始,连续3年的“春晚”,随着赵本山系列小品,被人们誉为“忽悠三部曲”的播出,“忽悠”这个辽宁铁岭一带的“方言土语”,被赵本山的那张“瘪嘴”送进了千家万户人们的耳朵里。于是,就像当年的“疑似”,“忽悠”成了人们十分熟悉的词汇。她是那样的鲜活,富有生气,就像三月底北京的报春花一样。《现代汉语词典》对“忽悠”的解释是“晃动”,现在它又被赋予了新的含义,那就是“蒙人”、“诱使”。这就是语言的“进化”。不知道词源学家怎么解释,作者想当然地认为:忽悠就是晃动,晃来晃去地把人晃晕了,从而试图左右一个人的想法或决定,这可能就是现在人们常用的‘忽悠’的意思。范伟被赵本山“忽悠”地买了拐;农民被奸商“忽悠”地买了不会发芽的种子;城里人被售楼处的小姐“忽悠”地买了缺东少西的房。农民工被老板“忽悠”地只拿“白条”不拿钱。还有,小两口打架,女的说“恋爱的时候你就忽悠我”。其实,我们不但时常被别人“忽悠”,也经常自己“忽悠”自己。“我不行”、“我没办法”、“我生来就穷”、“怎么老是我倒霉”;或者说“我是天下第一”、“单位里谁也没有我棒”,人们“忽悠”起自己来,邪乎得甚至不亚于那些奸商政客。就这样,在这大大小小、你你我我、上上下下的一团“忽悠”中,我们感受到了巨大的压力。于是,烦躁、懊恼、沮丧;于是,我们的生活质量受到了极大的损害。所以,说句牵强一点的话:压力这么大,很多是“忽悠”惹的祸。当然,不是一概的反对“忽悠”,如果你真想“忽悠一把”,至少来点善意的“忽悠”。脑袋长在自己肩膀上,不让或者少让人“忽悠”,那是再好不过的事情,真若如此,压力自然就会少了很多。所以,缓解很多压力的办法也并不复杂:别让别人“忽悠”了,也别自己“忽悠”自己。