《汉语研究的类型学视角》汉语的“特点…特色”向来是汉语语言学界的热门话题。但是有一些人所谈的特点,仅仅基于同英语等少数印欧语的一点印象式的比较,面对数千种类型各异的人类语言,这种印象式比较得出的结论难免片面。有人再把这种印象式结论拿来作为抵挡现代语言学的盾牌,声称西方的语言学理论全都是在印欧语基础上得出的,不适合汉语,等等,那又从片面走向了偏激,无益于汉语语言学的发展。假如了解几十年来语言类型学的丰硕成果及由此带来的语种视野的空前开阔、了解形式语言学、功能语言学从类型学成果中汲取的营养和他们自己所从事的大量跨语言比较,就不会轻率地发表这样的议论。我们要真正了解汉语的特点,应当了解语言类型学在这方面已经做出的类型概括,或者自己去从事具有一定的类型覆盖面的跨语言比较。而从事跨语言的类型比较,经常采用的一个策略是从语义范畴出发而不是从形态一句法范畴出发,因为许多语义范畴是人类语言的表达所普遍需要的,因而具有可比性,从中可以看出不同语言表达同一范畴时在形态一句法方面的类型差异;而特定的形态一句法范畴却可能只存在于部分语言,无法有效进行比较。