注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书人文社科政治中国政治罗马书释义

罗马书释义

罗马书释义

定 价:¥58.00

作 者: 巴特(Karl Barth)著;魏育青译
出版社: 华东师范大学出版社
丛编项: 西方传统 经典与解释
标 签: 外国哲学

ISBN: 9787561742303 出版时间: 2005-05-01 包装: 胶版纸
开本: 23cm 页数: 511 字数:  

内容简介

  西方思想经典即使都译成了汉语,不等于汉语学界有了解读能力。西学典籍的汉译历史虽然仅仅百年,积累已经不菲,学界的读解似乎仍然在吃夹生饭——甚至吃生米,消化不了。翻译西方学界诠释西学经典的论著,充分利用西方学界整理旧故的稳妥成就,妄自尊大庚续清末以来学界理解西方思想传统的未竟之业意义重大。译界并非不热心翻译西方学界的研究论著,甚至不乏庞大译丛之举。显而易见的是,这类翻译的选题基本上停留在通史或评传阶段,未能向有解释深度的细读方面迈进。设计这套“西方传统:经典与解释”,旨在推进学界对西方思想大传统的深度理解。选题除顾及诸多亟待填补的研究空白(包括一些经典著作的翻译),尤其注重选择思想大家和笃行纯学的思想史家对经典的解读。《罗马史释义》思想恢奇、识见高超、文风剔透,坚守启示神学的立场,与保罗、奥古斯丁、路德、基尔克果等基督教思想大智慧俎豆相承,辨析所至,极于毫芒。巴特的文学素养很高,在《罗马书释义》中不仅对德语诗人荷尔德林、诺瓦利斯以及尼采的文句化用神奇,连俄国作家陀思妥耶夫斯基和梅烈日科夫斯基的作品也信手拈来,皆成佳构。《罗马书释义》不仅思想深邃,且是美文,堪称德语文学史上的散文杰作,读德文原著在语言上是享受,读汉语译本亦应是语言上的享受。

作者简介

暂缺《罗马书释义》作者简介

图书目录

    中译本序
   中译本导言
   初版说明
   新版说明
   初版前言
   再版前言
   第三版前言
   第四版前言
   第五版前言
   第六版前言
   第一章(上) 入门
   致读者(1:1-7)
   个人性的(1:8-15)
   实义(1:16-17)
   第二章(下) 黑夜
   肇因(1:18-21)
   后果(1:22-32)
   第二章 人之义
   审判者(2:1-13)
   审判庭(2:14-29)
   第三章 上帝之义
   律法(3:1-20)
   耶酥(3:21-26)
   唯独靠信仰(3:27-30)
   第四章 历史的声音
   信仰是奇迹(3:31-4:8)
   信仰是开端(4:9-12)
   信仰是创造(4:13-17a)
   历史的效用(4:17b-25)
   第五章 临近的日子
   新人(5:1-11)
   新世界(5:12-21)
   第六章 恩典
   复活的力量(6:1-11)
   服从的力量(6:12-23)
   第七章 自由
   宗教的局限(7:1-6)
   宗教的意义(7:7-13)
   宗教的现实(7:14-25)
   第八章 圣灵
   决定(8:1-10)
   真理(8:11-27)
   爱(8:28-39)
   第九章 教会的困境
   第十章 教会的过失
   第十一章 教会的希望
   第十二至十五章 巨大的困扰
   第十五至十六章 使徒与团体
   《圣经》章节索引(边码)
   人名与术语索引(边码)

本目录推荐