本书以功能目的论为指导,重在对比和实践,没有过多的说教。书中翻译理论与实践结合,翻译策略与技巧兼备,个案分析与实例示范并举。个案和实例大多来自作者的翻译实践,分析和例解中既论翻译思想,也谈翻译经验。这是作者多年从事翻译理论研究、翻译教学、新闻翻译和大量其他实用类语篇翻译的结晶。书中每章都有练习,适合于有一定英语基础的读者深入学习和研究。本书采用循序渐进的方法,第一章介绍实用翻译的情况,包括实用翻译的定义、标准、市场、理论指导、相关能力的培养等。第二章专门介绍实用类语篇的翻译策略与常用技巧,通过适当的理论阐述,大量的实例和分析,帮助学生理性地认识和掌握实用类语篇的常用翻译技巧。在此基础上,分企业宣传资料翻译、对外新闻报道翻译、图片与画册翻译、名片翻译等8个章节系统展开论述。各章后面的练习旨在为学生指供课后实会,学心致用,巩固所学内容。书后附有练习参考答案。相信通过对以上各个实翻译领域的学习和实践,对培养学生从事实用类语篇的翻译参力会有所帮助。