近年来英美散文译者不少,读者于披览之际每每以其原文不易搜求为苦,本书的面世将多少满足这一需要。这里所选择的种种,几乎篇篇都是好文章,如能认真研读,必将大为受益。综计本书的用途大致有六:一、一般读物;二、自修课本;三、散文课教材;四、翻译参考书;五、鉴赏资料;六、小型英美散文发展史。总之,用途是多方面的,甚至还有一种用途,即是能帮助我们培养对所谓好文章的真正兴味与识别能力。本书是我公司出版的英汉对照的“一百丛书”中的一种。“一百丛书”题材广泛,包括著名寓言、名人演说、英美诗歌、名人书信、名人情书、名人隽语、神话故事等,每种都由一百篇组成。本书选译十七至二十世纪英美散文一百篇,不仅原文篇篇都是好文章,而且译文也堪称精妙佳译。本收旨在帮助读者培养对所谓好文章的真正兴趣与识别能力。本书也可以作一般读物、鉴赏资料、自修课本、散文课教材、小型英美散文发展史、翻译参考书。