《韩汉互译教程》共分两册,第一册主要适用于大学专科阶段的翻译教学。本书不是以文章的体裁进行分类,而是从不同的知识领域选材编撰而成。通过本书的学习可以使学习者深刻理解韩汉两种语言不同的表达习惯,为准确地进行两种语言的互译奠定坚实的基础。考虑到教材的功用,本书不讲解翻译理论为主要内容,而是着重将翻译理论和翻译技巧融于实践之中。本书选材范围广泛,内容涉及到生活常识、语言文化、商务、经济管理等社会生活的许多方面。每篇文章短小精焊,力求实用。本教材分七章,共二十课。每课由课文、单词释义、要点讲解和参考译文四部分组成。每一章之后还附有阅读文章和练习题。练习题均选自课文以外的内容,有词、词组、句子以及短文的翻译等。全书内容翔实、实用性强。