《威尼斯商人》在一开头,就呈现了夏洛克与安东尼的对立之处。也许是因为兰姆姐弟本来就和莎翁有着一种心灵上的默契,也许是因为他们深厚的语言表现功力,也许还是孩子们的喜爱和欣赏让大人们转变了看法,总之,他们的努力最终获得了肯定,并且,随着几十年时间对这一改写本的验证,兰姆姐弟的改写本已经成为了莎士比亚戏剧一样为人们所称道的经典之作。这种改写本受到和原著一样高度的评价、甚至比原著更受欢迎的情形,在英国文学史上也是极为突罕见的。这部翻译自兰姆姐弟改写本的《莎士比亚经典戏剧》中,选取了莎翁喜剧和悲剧中的几部代表作,如《无事生非》、《麦克白》、《罗密欧与朱丽叶》以及前文中所提到的《仲夏夜之梦》、《哈姆雷特》、《暴风雨》等。萨士比亚的剧作原是为舞台所量身定做,也因此在舞台上最能品味出莎翁的巧思与他的匠心独具。当剧本被改编成本来阅读时,该如何捕捉其中神韵,是一个重要的问题。而一本好的绘本,正好可以补足欠缺的视觉效果,藉由插画的引导建构出视觉意象,增强故事的张长。我们也希望能藉由此书,让读者们——尤其是青少年读者们,再度感受一个闪耀在舞台上的奇妙世界,还有莎剧语言那永恒的魅力。