第二版译序——您看到的是什么? 柯雷
第一版译序——世界诗坛的郁金香 马高明 柯雷
马斯曼(Hendrik Marsman,1899-1940)
荷兰
荷兰的记忆
甘普(Pierre Kemp,1886-1967)
夜
梦
夜间某事
赌赤
阿赫特贝尔(Gerrit Achterberg,1905-1962)
悲伤
梦游
塑像
死亡画面
摇篮曲
瓦萨利斯(M.Vasalis,1909-1998)
时间
火
老头儿
弗罗曼(Leo Vroman,1915-)
夏末秋初
给读这首诗的人
一首给一切的赞美诗
莫里安(Adriaan Morrien.1912-2002)
老家
失落的儿子
该隐
告别
你的头发多么美丽
娄岱森(Hans Lodeizen,1924-1950)
“我是地球上最纯洁的动物......”
“在你大腿的河床上......”
“清听:......”
“还有无数的出路......”
“在一个酷热的夏日......”
“明天你就死去......”
给爸爸
露彻贝尔特(Lucebert,1924-1994)
诗歌流派
“我用诗歌的方式试验......”
恐怖
布莱顿·布莱顿巴赫被允许看月亮了
给警察的密令
有对智慧的饥渴(节译)
“一位面带怒气的高大黑人......”
长城
夏末
……
高文纳尔(Gerrit kouwenarr,1923-)
冈波特(Temco Campert,1929-)
勃雷特(Sybren Ploet,1924-)
罗丹柯(Paul Todenko,1920-1976)
阿尔波赫(Jan Elburg,1919-1992)
斯希尔贝克(Bert Schierbeek,1918-1996)
安德留斯(Hans Andreus,1926-1977)
高斯布鲁克(Rudy Kousbroek,1929-)
汉娄(Jan hanlo,1912-1969)
温肯努赫(Simon Vindenoog,1928-)
诺特波姆(Cees Nooteboom,1933-)
瓦伦(Hans Warren,1921-2001)
布丁(Cees Buddingh,1918-1985)
贝恩雷夫(Bernlef,1937-)
斯希普斯(K.Schippers,1936-)
阿尔曼多(Armando,1929-)
费尔哈汉(Hans Verhagen,1939-)
海兹贝尔(Judith Herzberg,1934-)
考普兰(Rutger Kopland,1934-)
凡·黑尔(Chr.J.van Geel,1919-1974)
哈姆森·凡·贝克(F.Harmsen van Beek,1927-)
凡·德·瓦森波赫(Hans van de Warrsenburg,1943-)
瓦尔蒙特(Ellen Warmond,1930-)
艾门斯(jan Emmens,1924-1971)
西雷纽斯(Dick Hillenius,1927-1987)
哈姆林克(Jacques Hamelink,1939-)
丹·贝尔赫(H.C.tenj Berge,1939-)
法弗利(Hans Faverey,1933-1990)
阿伦茨(jan Arends,1925-1974)
索德恩特(Ad Zuiderent,1944-)
丹代雅(Hans Tentije,1944-)
弗雷克(Hans Vlek,1947)
汉乐逸(Lloyd Haft,1946-)
布迪(Frans Bude,1946-)
戴尔波克(H.H.ter Balkt,1938-)
凡多恩(Willem van toorn,1935-)
古纳赫拉(Frank Koenegracht,1945-)
芮恩兹(martin Reints,1950-)
安克(Robert Anker,1946-)
黑野拉赫(Eva Gerlach,1948-)
波斯克玛(Pieter Boskma,1956-)
凡哈任(Elma van Haren,1954-)
雅恩丝玛(Esther Jansma,1958-)
米舍儿(K. Michel,1958-)
道恩可(Arjen Duinker,1956-)
恩可薇丝特(Anna Enquist,1945-)
威恩贝荷(Nachoem M.Wijnberg,1961-)
魏赫曼(Menno Wigman,1966-)
克罗(Gerrit Krol,1934-)