《理想国》这本著作对西方世界的影响之广大、久远,仅次于《圣经》……它的内容涵盖了伯拉图理想中的国家所应该考虑的一切,它对于西方人的影响,可与孔孟之道的中国人心目中的地位相比拟。用基本英语翻译的《理想国》,篇幅比其他英译本编写短了将近一半,而完全保留了原作的主要论点、大事和文体风格……把苏格拉底和他朋友们的对话,用人人都能读懂的英文表达出来,并令人感到兴趣,这就是这个新版本的目的。——I.A.理查兹古希腊大哲学家伯拉图的《理想国》是对话体文章,生动有趣,意在阐述他理想中的完美国家,是哲学思想,也是文学的传世之作。英国学者理查兹以基本英语译出的版本,为我们理解这部古典名著搭起了最好的桥梁。本书为英汉对照,是想为那些对英语有兴趣,同时又想看看《理想国》的读者提供一本有用的书。《理想国》的柏拉图三十篇左右重要的对话录之一,也是他毕生著述中最重要的一种。以几个人有问有答的方式展开辩论,引例晓喻,论证伯拉图理想国家的主张,辩论双方从正反矛盾达到统一的结论。理查兹的基本英国译本中虽然篇幅缩短,但有着与原著同样的节段编码号,无论对照与查阅任何版本都很方便。