注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语英语读物鸩蛇相遇(英汉读本)

鸩蛇相遇(英汉读本)

鸩蛇相遇(英汉读本)

定 价:¥14.00

作 者: (马来西亚)金龙鱼出版社
出版社: 海天出版社
丛编项: 世界寓言精选
标 签: 民谚/寓言

ISBN: 9787806975947 出版时间: 2006-01-01 包装: 平装
开本: 32开 页数: 215 字数:  

内容简介

  《鸩蛇相遇:世界寓言精选系列(英汉读本)》为“世界寓言精选”(英汉读本)中的一本。寓言是当今文学作品中最不可思议的一种体裁。它往往是利用一个饶有趣味的故事,来说明深刻的道理:它在激情中闪烁着理性的智慧光芒,在讽喻中又不乏幽默和情趣。通过这些寓意深长的故事,它能让你多侧面、多视角地去认识世界,认识社会,认识人生……《鸩蛇相遇:世界寓言精选系列(英汉读本)》,异彩缤纷的寓言故事,就会像流云一样,把你带到那精彩而又生动的故事世界里去。书中的每一个故事都附有插图,逼真生动,可谓图文并茂。对青少年而言具有启迪思维,体会人生哲理与丰富学识的积极作用。《世界寓言经典丛书》概括了世界各国著名的寓言故事,其中有些寓言甚至可追溯到2500年前。丛书中的寓言故事蕴涵着丰富的人生哲理与深刻的生活经验。这些故事都闪烁着璀璨的智慧光芒。它们有助于启迪思维、激发创造潜能,同时对认识人生世相、明辨是非及体认人性的尊严与生命的真谛,也能发挥启发性的积极作用。本丛书共l0本,总共收录了来自50多个国家及地区的逾500个精彩的寓言故事。每个故事都寄寓着不朽的道德价值与生活理念。

作者简介

暂缺《鸩蛇相遇(英汉读本)》作者简介

图书目录

1 The Orang—utan in the Cage 1(Ming Dynasty-Liu Ji)
笼中猿猴(中国明朝-刘基)
2 The Zhen and the Snake
(Sui-Tang and The Five Dynasties-Wu Nengzi)
鸩蛇相遇(中国隋唐五代-《无能子》)
3 The Peacock’S Tail (Ming Dynasty-Geng Dingxiang)
孔雀爱尾(中国明朝-耿定向)
4 Getti ng a Good Cat(Qing Dynasty-Le Jun)
好猫难求(中国清朝-乐钓)
5 The Un repentant Hound(Song Dynasty-Su Shi)
不思改过的猎狗(中国宋朝-苏轼)
6 Two Snakes Crossing the Road fPre-Qin Period-Han Feil
两蛇过路(中国先秦-韩非)
7 A Rich Man Begging for a Goat
(Wei-Jin and The Northern-Southern Dynasties-Xiao Yi)
富人讨羊(中国魏晋南北朝-肖绎)
8 Zhi Gong and His Beloved Cranes
(Wei-Jin and The Northern-Southern Dynasties-Liu Yiqing、
支公爱鹤(中国魏晋南北朝-刘义庆)
9 The Wren Building a Nest(Pre-Qin Period—Xun Kuang)
蒙鸠筑巢(中国先秦-荀况)
10 The Deer-hunting Trick
(Pre-Qin Period-strategies of the Warring States)
妙计猎鹿(中国先秦-《战国策》)
11 A Wildcat Stealing Chickens(Ming Dynasty-Liu Ji)
野猫偷鸡(中国明朝-刘基)
12 Breaking Arrows
(Wei—Jin and The Northern-Southern Dynasties-Wei Shou)
折箭(中国魏晋南北朝-魏收)
13 The Cormorant.the Fish-hunter(Ming Dynasty—Xu Fang)
鸬鹚捕鱼(中国明朝-徐芳)
14 An Argument about the Sun(Pre-Qin Period-Lie Zil
两小儿辩日(中国先秦-《列子》)
15 Who Framed the OW J?
(Sui—Tang and The Five Dynasties-Wu Nengzi、
被冤枉的猫头鹰(中国隋唐五代-《无能子》)
16 The Shepherd Boys and the Wolf(Qing Dynasty-Pu Songlin)
牧童与狼(中国清朝-蒲松龄)
17 The Crow and the Magpie(Ming Dynasty-Jiang Yingke)
乌鸦和喜鹊(中国明朝-江盈科)
18 The Untamed Wolves(Qing Dynasty-Ji Yun)
狼子野心(中国清朝一纪昀)
19 The Brothers in Joint Fa rming
(Ming Dynasty-The Owner of Fu Bai)
兄弟合种田(中国明朝-浮白主人)
20 AChange OfColourfPre-QinPeriod—LieZi)
杨布打狗(中国先秦-《列子》)
21 The Short-sighted Swallows(Kong Congzi—Lun Shi)
短视的燕子(中国-《孔丛子论势》)
22 The Yue Man and the Rats fMing Dynasty—Song Lian)
越人灭鼠(中国明朝-宋濂)
23 The Donkey in Guizhou
(Sui—Tang and The Five Dynasties—Liu Zongyuan)
黔驴技穷(中国隋唐五代-柳宗元)
24 D rawing a Snake
(Pre—in Period—Strategies of the Warring States)
画蛇添足(中国先泰-《战国策》)
25 Marking a Boat(Pre—Qin Period—Lu Shi Chunqiu)
刻舟求剑(中国先秦-《吕氏春秋》)
26 The Upright OfficiaI fPre—Qin Period—Han Fei)
西门豹做官(中国先秦-韩非)
27 Ji Chang Lea rning Archery(Pre—Qin Period—Lie Zi)
纪昌学射箭(中国先秦-《列子》)
28 The Man Who Fancied Dragons(Pre-Qin Period-Shen Buhai)
叶公好龙(中国先秦-申不害)
29 Two Mutually-dependent Nations
(Pre-Qin Period-Chunqiu Zuo Shi Zhuan)
唇亡齿寒(中国先秦-《春秋左氏传》)
30 The Miser
(Wei-Jin and The Northem-Southern Dynasties-Handan Chun)
守财奴(中国魏晋南北朝 邯郸淳)
31 Drawing a Ghost(Pre-Qin Period-Han Fei)
画鬼最易(中国先秦-韩非)
32 Having It Both Ways(Han Dynasty-Ying Shao)
东食西宿(中国两汉-应劭)
33 The Snake in the Wine Vessel(Han Dynasty-Ying Shao)
杯弓蛇影(中国两汉-应劭)
34 G rinding an I ran Pestle to a Needle
(Ming Dynasty-Chen Renxi)
铁棒麾成针(中国明朝-陈仁锡)
35 The Archifecf’S Skill
(Sui-Tang and The Five Dynasnes-Liu Zongyuan)
建筑师的本领(中国隋唐五代-柳宗元)
36 The Deer That Befriended Docls
(Sui—Tang and The Five Dynasties-Liu Zongyuan)
临江之鹿(中国隋唐五代-柳宗元)
37 The Jade Of He Shi(Pre-Qin Period-Han Fei)
和氏献璧(中国先秦-韩非)
38 The Old Horses That Knew the Way(Pre-Qin Period-Han Fei)
老马识途(中国先秦-韩非)
39 Negotiating for a Whim
(Wei-Jin and The Northern-Southern Dynasties-Fu Lang)
与狐谋庋(中国魏晋南北朝-苻朗)
40 A Gand Swimmer fPre-Qin Period-Lu Shi Chunqiu)
其父善漩(中国先秦-吕氏春秋)
41 The Steed and the Ho rse App raiser
(Pre-Qin Period-Strategies of the Warring States)
千里马遇伯乐(中国先秦-《战国策》)
42 When Bian Que Met King Huan(Pre-Qin Period-Han Fei)
扁鹊见蔡恒公(中国先秦一韩非)
43 The Art 0f Stealing(Pre-Qin Period-Lie Zi)
会偷之道(中国先秦-《列子》)
44 The Blind Man and the Sun(Song Dynasty-Su Shi)
眶子和太阳(中国宋朝 苏轼)
45 The Pheasant and the Phoenix(Pre-Qin Period-Yin Wen)
野鸡与凤凰(中国屯泰-尹文)
46 Moving Mountains fPre—Qin Period-Lie Zi)
愚公移山(中国先秦-《列子》)
47 The Fie rce Dog in the Wine Sto re(Pre-Qin Period-Han Fei)
狗凶酒酸(中国先秦-韩非)
48 Dying with Rottin0 Intesfines
(Wei-Jin and The Northern-Southern-Dynasties Handan Chun)
肠烂将死(中国魏晋南北朝-邯郸淳)
49 Learning Another Language(Pre-Qin Period-Meng ke)
楚人学齐语(中国先秦-孟轲)
50 A Matter of Dignity(Han Dynasty-Dai Sheng)
嗟来之食(中国两汉-载圣)
51 The Casket and the Pearl(Pre-Qin Period—Han Fei)
买匣子还珍珠(中国先秦-韩非)
52 Swallowing a Date without Chewing lt
(Yuan Dynasty-Bai Ting)
囫囵吞枣(中国元朝~白廷)
53 Abandoning a Precious Jade
(Pre—Qin Period—Zhuang Zhou)
林回弃璧(中国先秦-座周)
54 Beauty and Plainness(Pre-Qin Period-Han Fei)
美妾与丑妾(中国先秦一韩非)
55 A Missing Goat at the Crossroads(Pre-Qin Period-Lie Zi)
歧路亡羊(中国先秦-《列子》)
56 Keeping up Appearances(Pre—Qin Period—Meng Ke)
齐人显阔(中国先秦-孟轲)
57 Never Too Late to Mend
(Pre—Qin Period—Strategies of the Warring States)
亡羊补牢(中国先秦-《战国策》)

本目录推荐