本书共分五章。第一至第四章重点讲述翻译知识、英汉翻译中所需的方法与技巧、特殊句型以及英语常用修辞格的翻译。在每项翻译技巧之后都给出了一定量的专项练习,同时还特意开设了“翻译实践”章节,为学生提供了大量的翻译练习和实践机会,旨在帮助学生掌握英汉翻译基础知识和技巧,提高他们的翻译实践能力。“翻译实践”练习的参考译文附于书后。本书的编写着眼于实际效用,力求做到深入浅出、通俗易懂,从而帮助学生学会英汉翻译的基础知识和技能,并达到一定的熟练程度。通过本书的学习,广大学习者将能够掌握英汉翻译的基本方法和技巧,并通过大量的翻译练习巩固翻译理论知识,获得翻译实践经验,提高翻译能力。本书注重理论与实践的结合,有讲有练,是读者系统训练翻译能力的指导书,也是大学生参加大学英语四、六级考试及其他英语考试的好帮手。本书可用作高等院校英语翻译课的教材,也可作为大学英语教学非常实用的参考书。同时,本书对翻译爱好者也具有重要的指导意义。因此,本书既适用于高等院校英语专业学生,也适用于非英语专业的学生和广大翻译爱好者。