注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语英语写作/翻译语用标记价值论的微观探索

语用标记价值论的微观探索

语用标记价值论的微观探索

定 价:¥28.00

作 者: 侯国金 著
出版社: 四川大学出版社
丛编项:
标 签: 英语翻译

ISBN: 9787561431504 出版时间: 2005-11-01 包装: 胶版纸
开本: 大32开 页数: 427 字数:  

内容简介

  本书先建立“语用标记价值论”,再对各类指别语、否定句、条件句、疑问句及其答语进行微观探索,每章末尾是从语用标记视角探索它们的翻译方法。本书分为5章。第1章是语用标记价值的论述,此乃全书的理论出发点。该章建立了4个“标记模式”。末尾是阐述如何将语用标记价值论用于等效翻译的实践中。第2章有三部分。第I部分探讨指别语的标记价值、决定因素和礼貌问题;第II部分探讨指别的支配原则和多级借代现象;第III部分是讨论指别语的标记价值如何在翻译中得到保值的问题。第3章探索否定句的标记价值。第I部分是从语用标记的角度探讨否定句的一般问题;第II部分介绍了近距离否定和远距离否定、内否定和外否定,建立内-外否定的语用标记模式;第III部分是对与否定句有关的各个问题进行翻译探索。第4章探讨的是条件句。第5章研究的是疑问句的标记价值和答语。

作者简介

  侯国金(生于1963年2月),男,湖北大治人,汉族,四川外语学院副教授,硕士生导师。1992年获得湖北大学“英语教学”硕士学位,2004年获得上海外国语大学语用学博士学位,2004年至2006年在复旦大学中文系博士后流动站做博士后研究。研究领域为语用学,旁涉语义学和翻译学。发表“语用含糊的标记等级先语用意识”等论文50余篇,出版《新世纪英语教学理论与实践》《语用标记理论与应用——翻译评估的新方法》等著作20余部,在报刊上发表散文15篇,获得湖北省“教书育人奖”及上外“科研成果一等奖”等多种奖项。现为《英语研究》编委,中国语用学研究会会员。

图书目录

前言
第1章 语用标记价值假说
1.1 语用标记价值假说
1.2 关联-不关联标记模式
1.3 直接-间接标记模式
1.4 礼貌-不礼貌标记模式
1.5 合作-不合作标记模式
1.6 语用标记等效翻译假说
1.7 本章小结
第2章 语用标记价值的微观探索之一:指别语
I 指别的问题和所指的决定因素
2.1 指别的概述和指别的问题
2.2 关于指别的决定因素的假说
2.3 指别关于认知语境里的关联和磋商
II 指别的支配原则和多级借代等属性
2.4 指别的支配原则:省力原则和关联原则
2.5 指别用法和前指用法
2.6 指别的含糊
2.7 元语指别
2.8 惰性指别
2.9 差额指别
2.10 零回值
2.11 指别的多级借代
2.12 指别的心理距离
2.13 本节小结
III 指别语翻译问题
2.14 社会指别如何翻译?
2.15 英语一般回指汉译方法
2.16 英语的远指that和汉语的“那”能否互译?
2.17 其他指别译例浅析
2.18 本节小结
第3章 语用标记价值的微观探索之二:否定句
I 否定和标记性
3.1 肯定与否定的对立
3.2 否定的情态意义
3.3 否定的理解
3.4 否定的域
……
第4章 语用标记价值的微观探索之三:条件句
第5章 语用标记价值的微观探索之四:问与答
参考文献
附录 作者作品索引

本目录推荐