译论专题 中西翻译理论研究回顾
第一部分 各类文体汉英翻译实例评析
第一章 时文翻译
译论专题 汉英时文翻译的时代性和准确性
时文范例之一 大陆方面关于两岸“三通”的基本立场和政策主张
时文范例之二 巩固和加强农业基础地位,实现农民增收和农业增产
时文范例之三 经济建设与经济体制改革
时文范例之四 社会主义市场经济初步建立
时文范例之五 司法改革和人权保护
时文范例之六 北京市代市长谈“非典”防控工作
第二章 省情 市情 校情 厂情
译论专题 习惯用语翻译中如何处理文化信息转移的效度
省情范例 陕西省
市情范例 重庆市
校情范例之一 清华大学
校情范例之二 西北大学
厂情范例 青海铝厂
第三章 现代小说翻译
译论专题 论文学翻译的风格再现
现代小说范例之一 孔己乙
现代小说范例之二 围城
现代小说范例之三 小二黑结婚
现代小说范例之四 乔厂长上任记
第四章 《论语》英译
译论专题《论语》的重要地位及其英译本
论语原文选段之一 学而时习之
论语原文选段之二 三省吾身
论语原文选段之三 和为贵
论语原文选段之四 三十而立
论语原文选段之五 身正令行
论语原文选段之六 三人行必有我师
第五章 古典文学翻译
译论专题 古典文学翻译中的归化与异化
古典文学翻译范例之一 《红楼梦》两种英译本之比较
古典文学翻译范例之二 《水浒传》两种英译本之比较
古典文学翻译范例之三 《聊斋志异》两种英译本评析
第六章 古诗词英译
第七章 戏剧翻译
第八章 科技文献的翻译
第九章 应用文的翻译
第十章 商务经济贸往来信函、电报、电传的翻译
第十一章 旅游景点翻译
第二部分 翻译竞赛译文评析
第三部分 汉译英测试题评析