《大学英语翻译教程》针对大学英语教学的特点,突出知识性、实用性、实践性、分析性。既对英汉翻译基本原理进行必要的阐述,更对常用的翻译技巧加以重点的解析与例证;在介绍翻译基础知识、讲解翻译基本技巧和方法的过程中,既强调系统又突出重点;坚持理论紧密结合实际的原则,既重视理论知识的传授,更注重实践能力的培养。《大学英语翻译教程》共分17单元。前3个单元为原理篇,阐述翻译的基本概念、标准、过程等,并在词汇与语法两个层面上对英汉两种语言进行提纲挈领的粗略对比,以便为后面介绍英汉翻译技巧奠定基础。第4单元至第13单元为(方法)技巧篇,首先概述了英汉翻译的基本方法,尔后比较系统地介绍英汉互译中的九种常用技巧。第14至16单元为(汉译英)实践篇,简略讨论汉译英过程中的若干重要问题。第17单元为应用篇,重点介绍英文商务信函的基本常识与翻译手法。除第1单元外,每个单元均配有翻译练习题。为方便自学,书后附有各单元翻译练习的参考译文。