理论篇
第一章 英语专业八级考试翻泽慨述
第一节 英语专业八级考试翻译应试新要求
一、测试要求
二、题型
三、英语专业教学大纲、英语专业八级考试对翻译的新要求
第二节 英语专业八级考试翻译评分标准
一、汉译英评分等级标准
二、英译汉评分等级标准
第二章 翻译的基础知识
第一节 翻译的概念
第二节 翻译的标准
一、译文必须忠实于原文
二、译文必须规范标准
三、译文必须保持原作风格
第三节 翻译的过程
一、理解阶段
1.理解语言现象
2.理解逻辑关系
3.理解原作所涉及的事物
二、表达阶段
1.直译
2.意译
三、校核阶段
第四节 翻译的实践
第三章 英语和汉语的差异
第四章 翻译难点解析
第一节 英译汉长句的翻译
一、英语长句的分析
二、英语长句的翻译
第二节 汉译英长句的翻译
一、原序翻译
二、分译
三、变序翻译
第五章 语句翻译译例讲解
第一节 英译汉译例讲解
一、理解句子——“信”
二、流畅表达——“达”、“雅”
第二节 汉译英译例讲解
一、理解
二、选词
三、组织结构
第六章 语篇翻译译例讲解
第一节 英译汉语篇译例讲解
第二节 汉译英语篇译例讲解
实践篇
第七章 翻泽模拟试题
第一节 英译汉模拟试题
第二节 英译汉模拟试题参考答案
第三节 汉译英模拟试题
第四节 汉译英模拟试题参考答案