提高文化素质的最佳途径是读书,不少成名作家都是在读书中成长起来的。作者喜欢文学,幼时特别爱读长篇小说。开始是在父亲单位的图书室像,像《西游记》、《三国演义》、《水浒传》等,作者在二十一岁时就统统读过。后来图书室的书不够看了,恰好新华书店开展租书业务,作者便把不多的零用钱换了书来读。作者看过全套的《沫若文集》、《巴金文集》、《茅盾文集》等,虽然是囫囵吞枣,但总觉得兴味无穷。这期间,作者读的主要是中国的各种名著。中国人读名著首先是通过中译本来实现的,但这些中译本很多无法解决的问题。如有的译本不是用原著来译的,而是通过其他语种转译过来的,这就影响了作者们去更好地理解原著。加之有些译者外语水平不高,有些译者中文根底不深,同样译文也达不到原著同样的效果。记得作者在外语学院上翻译课时,老师拿出三个《海燕》的译本让作者们比较,通过认真的分析,大家一致认为,还是瞿秋白先生的译文最接近原文,最生动,最贴切。本书以英汉对照的方式,让读者们从阅读中领略文学大师的艺术底蕴和精湛的语言功夫。我们希望通过本书,架起一座语言的桥梁,让读者们通过这座桥梁,进而进入读原著那座圣洁的殿堂,去吸取世界优秀文化的营养,去培养新一代中国人驾驭外语的能力。TOP目录 第一章 介绍读者认识一位仁慈的人第二章 母亲第三章 丈夫与华父亲第四章 汤姆叔叔小屋里的一个傍晚第五章 换主人时,活的“财产”所表现出的情绪第六章 发现第七章 母亲的奋争第八章 伊丽莎的逃跑第九章 原来,议员也是人嘛第十章 “财产”被带走了第十一章 “财产”竟然有了不成体统的心理状态第十二章 合法的贸易事务第十三章 贵格会教徒居住地第十四章 艾凡吉林第十五章 汤姆的新主人,及生活琐事第十六章 汤姆的女主人及其偏见第十七章 捍卫自由第十八章 奥菲利小姐的经历及见解第十九章 奥菲利小姐的体验在继续第二十章 托普莤第二十一章 肯塔基第二十二章 青草枯萎,鲜花凋零第二十三章 亨利奇第二十四章 不祥之兆第二十五章 幼小的福音传播者第二十六章 死亡第二十七章 人人都沉浸在悲哀之中第二十八章 信仰第二十九章 不受保护的人第三十章 奴隶仓库第三十一章 途中第三十二章 黑暗的地方第三十三章 凯茜第三十四章 混血女人的身世第三十五章 莱格利第三十六章 伊迈琳和凯茜第三十七章 自由第三十八章 胜利第三十九章 锦囊妙计第四十章 烈士第四十一章 小主人第四十二章 鬼的故事第四十三章 结局第四十四章 解放者 TOP 其它信息 装帧:平装页数:449 开本:32正文语种:中文/英语