译者前言《木偶奇遇记》的新译本跟我国读者见面了。《木偶奇遇记》的作者卡尔罗·科罗迪,原名是卡尔罗·罗伦齐尼。作者的童年是在他母亲的出生地科罗迪镇度过的。为了纪念母亲和缅怀曾滋养自己的这块热土,作者在他一八五六年一月十一日的一篇短文中,第一次使用“科罗迪”这个镇名作为文章的署名。一八二六年十一月二十四日科罗迪出生在意大利历史文化名城佛罗伦萨。父亲是厨师,原籍是佛罗伦萨以南的科尔托纳城,母亲是裁缝。科罗迪自幼酷爱学习,人生阅历丰富,读完五年教会学校后,便进入寄宿学校攻读修辞学和哲学。他做过书店雇员,利用这个机会,不仅结识了不少作家和新闻记者,更重要的是博览群书,从中汲取营养,获得知识,为以后的创作积累了丰富的素材。他主编幽默讽刺杂志《路灯》、《艺术》和《论战》。当时意大利的民族矛盾和阶级矛盾异常尖锐,科罗迪怀着满腔的爱国热忱,投笔从戎,曾两次志愿入伍,积极投身于民族解放运动。复员后,他被聘为几家报刊的记者和编辑,撰写了一系列随笔、见闻、幽默讽刺小品、短篇小说,无情鞭挞现实中的虚伪和丑恶,热情歌颂生活中的善和美,无限同情中下层人民的困苦和不幸遭遇;还发表了大量反映社会问题的小说,其代表作有《佛罗伦萨的神秘》(1857年)、《滑稽人》(1879年)以及《眼睛和鼻子》(1880年)。科罗迪在戏剧创作方面也颇有建树,先后发表了剧本《家庭的朋友》(1856年)、《良心和职业》、《丈夫的荣誉》以及《大孩子》等。科罗迪在一八七五年翻译发表了《仙女的故事——法国贝洛等人的童话集》,开始走上儿童文学创作道路的。科罗迪是以描写儿童生活而享负盛名的作家。《吉亚纳提诺》(1876年)、《米努佐罗》(1878年)、《小学二年级教科书》(1889年)、《小学三年级教科书》(1889年)等便是反映这一主题的脍炙人口的作品。科罗迪最著名的两部作品当属长篇童话《木偶奇遇记》和《快乐的故事》。一八八一年初,科罗迪把《一个木偶的故事》的第一部分寄给《儿童报》的社长菲尔迪南多·马尔提尼。科罗迪在附言中说:“我寄给你的这些材料,只不过是幼稚可笑的小玩意儿罢了。你可随意处理,如要采用,我可继续写下去。”马尔提尼一口气读完了“这幼稚可笑的小玩意儿”,如获至宝,爱不释手,当即决定从一八八一年七月七日起在《儿童报》上分期连载《一个木偶的故事》的第一部分。这些故事动人心弦,引起了读者的极大兴趣。科罗迪原来打算十月二十七日停笔,但读者“不满”的信件雪片似地飞来。第二年他把新写的故事改名为《皮诺吉奥奇遇记》,副题为《一个木偶的故事》,在《儿童报》上继续刊登,一直到一八八三年才连载完毕。同年,佛罗伦萨的菲利切·帕吉出版社把整个故事加上当时著名漫画家恩利科·马赞蒂的插图,结集成单行本付印出版发行。在我国,徐调孚先生早在一九三七年就按英文节译了这部书,取名为《木偶奇遇记》,以后的版本一直沿用这个译名。《木偶奇遇记》正式出版后,风靡世界,感动了无数读者。从发表之日起至今的一百多年间,单在意大利就有十三万五千个正式版本问世,行销千千万万册。这部书超越了时代和国界的限制,被译成二百多种文字和方言,成为世界上最受欢迎的儿童读物之一。这个故事还曾多次搬上舞台和银幕,绘成各种动人的画册。为了促进儿童文学创作的发展和繁荣,意大利设立了“科罗迪儿童文学奖”。在《木偶奇遇记》出版发行一百周年之际,意大利还专门召开了讨论会,举办了展览会,组织了演出活动。这部书与意大利另一位作家德·阿米琪斯的儿童教育名著《爱的教育》交相辉映,给意大利和作者本人带来了世界性的声誉。在意大利,无数家庭往往拿书里的一些情节教育自己的孩子,说谁要是不好好学习,就会像皮诺吉奥那样长出驴耳朵,谁要是撒谎,就会像皮诺吉奥那样生出又尖又长的鼻子。我在意大利进修期间,曾在意大利朋友的陪同下,有幸前往科罗迪镇寻访科罗迪这位在世界文坛上享有巨大声誉的儿童文学作家的足迹。