在本丛书的编写过程中,我们主要在以下八个方面做了努力: 1.可读性 本丛书的是广大的大中专学生、外语教师和中等水平的英语爱好者。考虑到这样的读者层面,我们尽量选编那些难度适中的英语文学作品,使我们的书籍具有一定的可读性,从而不负读者厚望。 2.知识性 本丛书所选作品包括美英两国八位文学大师的短篇小说、中长篇小说(节选)、戏剧(片断)、报告文学、历史传记、诗歌、儿童诗、散文、游记、评论等,可谓内容丰富,题材广泛。 3.趣味性 所选作品,形式多样,风格各异。 4.丰富性 所选编的作品中有许多人们熟知的经典名篇,更包括了一些鲜为人知的佳作精品。 5.代表性 面对那么多的文学巨匠,我们不得不忍痛割爱,只确定了中国读者比较熟悉的八位作家为代表,对每位作家的作品又进行反复筛选,让读者通过少量的阅读就可以通观全貌,真正做到即见树木,又见森林。 6.画龙点睛 我们在所选编的每一篇作品的前面均加上了一篇1500:2500字的导读,介绍了所选作品的写作背景、主要内容、相关情况,并对该作品进行科学的评价和分析。 7.难点注解 主要解释英语原文中的语言难点并介绍相关的文化背景。 8.文学翻译 为了帮助读者更好地理解作品的丰富的主题内容和深刻的思想意义,我们把全书都采用英汉对照的形式,并在每段英语原文和中文译文文前用数字做了标号。 如果广大读者能从中受到文学熏陶和思想启迪,陶冶情操,开阔视野,培养心智,理解人生,那将是对我们最大的安慰。