翻译是一门语言互换的艺术,是一种文化积累和拓展。有人则认为翻译是职业,是生活。对于英语专业学习者而言,翻译是一种重要的学习,同时又是一种实践,更是一种语言综合能力的检验。《英语专业八级考试翻译指南》严格按照最新的全国高校英语专业八级考试大纲(2004年版)的要求,并在分析历年真题特点的基础上编写,旨在提高专八考生的翻译水平,达到国家的八级标准。作为一本精心打造的翻译专项复习书,本书具有如下特色:一、考纲解读,知彼知已本书第一章考纲细解读,详细介绍了考八考试翻译部分的测试重点和要求、评分标准,并分析历年翻译试题,总结考试规律,为考生指明方向,点拔应试策略,让考生对翻译试题有一个全方位、更透彻的了解,真正做到“知彼知已”。二、原理精练,技巧实用严格来说 ,翻译是一门综合性很强的学科,因而涉及的理论技巧也是林林总总,枝系庞杂。本书编者结合多年翻译教学实践和对历年翻译真题的深入分析,精心提炼适合中国学生的翻译技巧,并结合真题实例讲解,脉络清晰,条理分明,简单实用。三、分析问题,对症下药在技巧全攻略部分,编者基于对考生翻译过程的分析,全面、详细指出考生在汉译英和英译汉各方面的易错点,并对症下药,提出解决之道。四、汇集真题,足量演练本书网罗历年翻译真题,提供最全面的实战演练。第四章模拟勤实践为强化训练部分,在深入研究真题的基础上精心挑选了70篇仿真练习,题材广泛,体裁丰富,让考生深练游刃有余。五、精析难点,解疑释惑无论是真题演练部分,还是模拟训练部分,本书提从的不仅仅是参考译文,更是从考生的角度出发,针对每一个体的翻译难点,结合翻译技巧详细解释,让考生在疑消惑散的同时,更提高了翻译实战技能。