注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语专业英语四八级2007英语专业八级考试翻译指南

2007英语专业八级考试翻译指南

2007英语专业八级考试翻译指南

定 价:¥12.00

作 者: 康娟 编著
出版社: 中国社会出版社
丛编项:
标 签: 八级真题

ISBN: 9787508707181 出版时间: 2006-08-01 包装: 胶版纸
开本: 页数: 字数:  

内容简介

  翻译是一门语言互换的艺术,是一种文化积累和拓展。有人则认为翻译是职业,是生活。对于英语专业学习者而言,翻译是一种重要的学习,同时又是一种实践,更是一种语言综合能力的检验。《英语专业八级考试翻译指南》严格按照最新的全国高校英语专业八级考试大纲(2004年版)的要求,并在分析历年真题特点的基础上编写,旨在提高专八考生的翻译水平,达到国家的八级标准。作为一本精心打造的翻译专项复习书,本书具有如下特色:一、考纲解读,知彼知已本书第一章考纲细解读,详细介绍了考八考试翻译部分的测试重点和要求、评分标准,并分析历年翻译试题,总结考试规律,为考生指明方向,点拔应试策略,让考生对翻译试题有一个全方位、更透彻的了解,真正做到“知彼知已”。二、原理精练,技巧实用严格来说 ,翻译是一门综合性很强的学科,因而涉及的理论技巧也是林林总总,枝系庞杂。本书编者结合多年翻译教学实践和对历年翻译真题的深入分析,精心提炼适合中国学生的翻译技巧,并结合真题实例讲解,脉络清晰,条理分明,简单实用。三、分析问题,对症下药在技巧全攻略部分,编者基于对考生翻译过程的分析,全面、详细指出考生在汉译英和英译汉各方面的易错点,并对症下药,提出解决之道。四、汇集真题,足量演练本书网罗历年翻译真题,提供最全面的实战演练。第四章模拟勤实践为强化训练部分,在深入研究真题的基础上精心挑选了70篇仿真练习,题材广泛,体裁丰富,让考生深练游刃有余。五、精析难点,解疑释惑无论是真题演练部分,还是模拟训练部分,本书提从的不仅仅是参考译文,更是从考生的角度出发,针对每一个体的翻译难点,结合翻译技巧详细解释,让考生在疑消惑散的同时,更提高了翻译实战技能。

作者简介

暂缺《2007英语专业八级考试翻译指南》作者简介

图书目录

第一章 考纲细解读
一、大纲解读
二、考点分析
三、评分标准
四、应考策略
第二章 技巧全攻略
第一节 汉译英语翻译技巧
一、汉译英的标准
二、汉译英常用技巧及实例讲解
(一)词的翻译
(二)句的翻译
(三)段落翻译
三、考生常见问题分析
(一)词义虚假对等
(二)词类混用
(三)冠词滥用
(四)数的概念混乱
(五)用词冗余
(六)句子结构机械对应
(七)主次信息不分
(八)语篇衔接不当
第二节 英译汉翻译技巧
一、英译汉的标准
二、英译汉常用技巧及实例讲解
(一)词的翻译
(二)句的翻译
(三)语篇翻译
三、考生常见问题分析
(一)语义不连贯
(二)翻译腔过重
(三)错误套用中国习语
(四)不符合汉语思维逻辑
(五)缺乏背景知识
第三章 真题新体验
第一节 汉译英十年真题训练(2006-1997)
第二节 英译汉十年真题训练(2006-1997)
第四章 模拟勤实践
第一节 汉译英模拟题
一、散文
二、论说小品文
三、说明文
四、记叙文
第二节 英译汉模拟题
一、散文
二、论说文
三、评论
四、演讲
五、小品文
附录:汉译英热点词汇
参考书目

本目录推荐