注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语英语写作/翻译英汉翻译教程:理论与实践(北大版留学生本科汉语教材)

英汉翻译教程:理论与实践(北大版留学生本科汉语教材)

英汉翻译教程:理论与实践(北大版留学生本科汉语教材)

定 价:¥48.00

作 者: 熊文华
出版社: 北京大学出版社
丛编项: 翻译教程系列
标 签: 教材课本

ISBN: 9787301079119 出版时间: 2006-08-01 包装: 平装
开本: 16开 页数: 292 字数:  

内容简介

  全书分为翻译理论、文本分析与翻译、分类练习三个部分。作者对翻译原理、规则、语义、句法和篇章理论以及文化与翻译的关系、34种翻译法、17类常见错误,结合28篇待译文本,从对比语言学角度进行讲解分析。本书的特点是理论与实践结合,语言规范,语料丰富,扩展性强,适合对外汉语翻译专业的本科生和硕士研究生以及国内英语专业的学生使用。

作者简介

  熊文华,祖籍福建,北京语言大学教授。1961年华东师范大学中文系毕业后在北京外语学院英语系进修3年,1973—1975年留学英国。主要从事汉英语言文化对比和翻译理论研究、语言文学著作和对外汉语教材翻译、国际汉学研究及教学工作。先后应聘任教于英国威斯敏斯特大学、约旦哈希姆王国约旦大学、荷兰莱顿大学和新加坡迈新机构。曾参与《大学生》“翻译竞技场”栏目的编译工作。个人的主要译著和著作有:《实用汉语参考语法》、《汉英应用对比概论》,翻译各类对外汉语教材50多部/册,发表论文、译文、小说、散文和影视作品100余篇。与人合作翻译的文学作品、撰写的对比理论和编译的工具书有《他们》、《实用汉英小词典》、《传神的一举一动》、《汉英对比语法论集》等。

图书目录

Introduction
I 翻译理论Theory of Translation
第一章 翻译——达志通欲的手段Translation as a Communicator
第二章 直译和意译Literal Translation and Free Translation
第三章 口语和书面语Colloquial and Literary Expressions
第四章 语体与翻译Stylistic Writing and Translation
第五章 语义理论与翻译Semantic Theory and Translation
第六章 汉英被动句Passive Sentences
第七章 汉英省略句Elliptical Sentences
第八章 汉英否定句Negative Sentences
第九章 时态表示法Tenses and Aspects
第十章 汉英语序与句序Word Order and Clausal Order
第十一章 篇章 理论与翻译Textual Theory and Translation
第十二章 文化差异与翻译陷阱Cultural Differences and Traps
第十三章 翻译方法Methodology of Translation
第十四章 错误分析Error Analysis
II 文本分析与翻译Textual Analysis and Translation
1.Bananas
2.Bamboo
3.The Greenhouse Effect
4.Distracted Driving
5.Leaving Home
6.Thunderstorm
7.E—Commerce
8.Ihe Afunti Band
9.Rainfall in November
10.Cape Town’S Bells SummOn Tourists
11.St.Paul’S Cathed ral
12.GIobal Trade Down
13.A Recovery in the Computer Industry
14.Water
15.Speech by Teller
16.Team Tai Tai
17.Scientists Call for Urgent Action
18.Making Good
19.Where does the Fall Colour Come From
20.Bitterly Cold Winter
21.Meeting in Milkmarket
22.A Simple Life at the Country Cottage
23.What Good Is a Tree
24.Obesity in Young People
25.No Way to Treat a Guest
26.Journey of the Heart
27.Cod Logic—Scientific Fish Stock Control or Economic Suicide?
28.Are You Eating Wsey?
III 分类练习Classified Exercises
附录 Appendices
A.《文本分析与翻译》参考译文
1.香蕉
2.竹子
3.温室效应
4.开车心不在焉
5.热土难离
6.雷雨
7.电子商务
8.阿凡提乐队
9.十一月的降雨量
10.开普敦的钟声
11.圣保罗大教堂
12.全球贸易额下降
13.电脑业的复苏
14.水
15.联合国教科文驻华代表特勒的讲话
16.太太冰球队
17.科学家呼吁采取紧急行动
18.成功
19.秋色从何而来
20.严冬
21.相逢在奶市
22.乡间农舍的简朴生活
23.树木宜人
24.年轻人的肥胖问题
25.并非待客之道
26.心路历程
27.鳕鱼的逻辑:是对鱼的总量科学控制还是经济自杀?
28.您的膳食安排合理吗?
B.《分类练习》参考答案
C.翻译理论与技巧参考书目

本目录推荐