为了配合全日制普通高级中学教科书(试验修订本)的使用,我们特意编写了这本《新编高中文言文译解》综合本。本书以新教材、新教参为根据,并使之成为合二为一的有机整体。新教材、新教参讲清楚了的,本书就直录照样讲;没讲清楚的,本书就深入讲;没讲的,本书就补充讲;对新教材或新教参有异议处,本书就先阐明白己的观点,然后摘录新教材或新教参的观点商榷性地讲。新教材与新教参有矛盾时,能合则合,实在合不了的,则以新教材为主,但也摘录新教参的观点;反之亦然。本书由“课文译解”、“单元知识归类”两大部分组成。本书每篇课文的译解又有题解、作者(或作品)简介、译解三项。题解包含有诠释文题、时代背景等内容,作者(或作品)简介,侧重于介绍作者的思想及作品的历史价值。译解是全文的重点,有对译、注释和评点。对译时,下行的译文极其严格地落实到上行的原文上。文中括号的“⊙”前表注释,“⊙”后表评点,请读者注意,凡小括号中的注释,我们持否定态度。“单元知识归类”归纳、概括了本单元的通假字、同形异义,词类活用、同义复词、偏义复词、一词多义、固定结构、句式、成语典故,诗文名句、修辞等内容,以利于考生学习与复习。本书既注重文言词法、文言句法的讲解,也注重文章的篇章结构、思想内容、写作特点的讲解,努力做到使一个不懂文言文的读者,看了本书后,也能学会文言文的翻译,读懂高中文言文教材。本书还注意吸收新的科研成果,取百家之所长,极其严格的对译,比较成功地解决了主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词结构(介宾词组)作补语以及诗、词对译等难题。它帮助老师节省了很多的备课时间,学生只要老师略作点拨便可轻快地过好高中文言文关,自学青年一书到手亦可五师自通。