注册 | 登录读书好,好读书,读好书!
读书网-DuShu.com
当前位置: 首页出版图书教育/教材/教辅外语英语词汇/语法/阅读中国翻译研究论文精选

中国翻译研究论文精选

中国翻译研究论文精选

定 价:¥24.00

作 者: 严辰松 主编
出版社: 上海外语教育出版社
丛编项:
标 签: 学术论著

ISBN: 9787810956574 出版时间: 2006-11-01 包装: 胶版纸
开本: 32开 页数: 443 字数:  

内容简介

  《中国翻译研究论文精选》精选了我国从20世纪80年代到2002年期间,尤其是1998年到2002年间,发表在国内外语学刊上有关中国翻译研究的论文36篇,展示了“世纪之交”我国翻译研究的最新成果。《中国翻译研究论文精选》分为译学理论研究、文学翻译探索、翻译研究中的文化视角和西方译论研究四个部分。对于想了解中国翻译研究发展的广大翻译爱好者、英语教师及英语专业学生,《中国翻译研究论文精选》无疑是一本极具参考价值的论文集。

作者简介

暂缺《中国翻译研究论文精选》作者简介

图书目录

第一部分 译学理论研究
 我国自成体系的翻译理论
 论中国翻译理论基本模式
 翻译标准多元互补论
 科技翻译理论研究--十年述评与展望
 走出死胡同,建立翻译学
 对建立中国翻译学的一些思考
 论翻译活动的三个层面
 中国译学研究:世纪末的思考
 走出误区 踏进世界--中国译学:反思与前瞻
 展望21世纪的翻译教学与研究
 新世纪的新译论
 结构·解构·建构--我国翻译研究的回顾与展望
 研究范式与中国译学
第二部分 文学翻译探索
 用什么形式翻译英语格律诗
 寻找译品中的真善美
 翻译文学--争取承认的文学
 也谈文学翻译之主体意识
 论复译研究
 略论西方现代文学文体学在小说翻译中的作用
 译语的异化与优化
 中国的文学翻译:从归化趋向异化
第三部分 翻译研究中的文化视角
 翻译中的文化比较
 论翻译文化史研究
 翻译中的文化因素:异化与归化
 文化研究语境下的翻译研究
 论翻译过程中的文化介入
 中国翻译研究的几个问题
 意识形态与文学的翻译的互动关系
 文化失衡与文学翻译
 尊重、交流与沟通--多元文化语境下的翻译
第四部分 西方译论研究
 论解构主义翻译思想
 近十年来西文翻译理论研究
 中西译论的相异性
 作者本意和本文本意--解释学理论与翻译研究
 西方现代翻译理论在中国的传播与接受
 中西方择学构想比较

本目录推荐