本词典主要根据近年来经贸方面的不断发展,并结合我国经贸工作者的需要而编写。《英汉·汉英经贸搭配词典》选收英汉搭配词目约3万条,汉英搭配约1万条,共计4万余条。《英汉·汉英经贸搭配词典》还收进了一些近年来的经贸新术语的搭配词语,使词典有了新鲜感。词典的词目基本以搭配短语和词组为主,务求丰富而实用,突出词语搭配和各种习惯用法。正确使用目的语中的各种搭配,是体现一个人“语用能力”的一个很重要的方面。口语和书面语的“地道性”,就句子层面而言,更多地表现在一个人能否很“地道”地使用目的语中的各种搭配,而不是简单地表现在发音和用词上。强调搭配,以求做到即查即用,遂形成本词典的主要特色,这也是本词典区别于其他同类词典的最大不同之处。