译者的话
序
前言
第一章 概论
1.1 衔接概念
1.2 衔接与语言结构
1.3 衔接与言内语境
第二章 指称
2.1 内指和外指
2.2 指称的类型
2.3 人称指称
2.4 指示指称
2.5 比较指称
第三章 替代
3.1 替代与省略
3.2 名词性替代
3.3 动词性替代
3.4 小句替代
第四章 省略
4.1 省略、替代和指称
4.2 名词性省略
4.3 动词性省略
4.4 小句省略
第五章 连接
5.1 连接与其他衔接关系
5.2 某些普通连接成分
5.3 连接的类型
5.4 增补
5.5 斩折
5.6 因果
5.7 时间
5.8 其他连接项目(接续词)
5.9 语调的衔接功能
第六章 词汇衔接
6.1 “概括名词”类
6.2 复现的种类
6.3 作为衔接模式的词汇关系
6.4 搭配
6.5 词汇衔接的一般概念
第七章 衔接的意义
7.1 语篇
7.2 衔接的一般意义
7.3 不同类型衔接的意义
7.4 衔接与语篇
第八章 衔接分析
8.1 一般原则
8.2 衔接的总结及代码化方案
8.3 语篇样品
参考书目
译文术语对照