哈纳克的这部《论马克安》初版时是花体字印刷,晚近才有新的编校重印本。该书分两部分,前一部分(正文部分)相当于“马克安评传”,后面一部分(附录部分)虽然篇幅更大,属考据式研究。这里译出的正文部分,在笔者看来,附录部分无法汉译、也没有必要汉译。不消说,即便正文部分的汉译难度也相当大,因为其中也有考据——在此特别要感谢朱雁冰教授为汉译付出的辛劳。英译本前几年才出版,为使中译本尽可能完善,特请研究灵知主义有年的张新樟博参照英译本作了校订:书中有大量拉丁语原文,承蒙熊林博士帮忙译出,谨致谢意。哈纳克虽为基督教思想史大师,国朝学界知之甚少,亦请张新樟博士撰“哈纳克的《论马克安:陌生上帝的福音》”一文,作为附录,以便有助读者研读。