大圆满的法语是一个独立系统,法语中要始终贯穿大圆满的思想,故过去新派编撰的词书或汉文佛典词书中就不可能专门收集。由于大圆满法门深奥和秘密故,很多大圆满祖师的著作还没有翻译为汉语,如果缺乏对大圆满专门法语的了解,这对于没有藏文语境的大圆满学习者,深入了解大圆满见是一个障碍。且现在讲说大圆满的情况比较混乱:有的用下八乘的见解来代替大圆满阿底;有的将显宗空性的见解说为大圆满;有的仅仅开示大圆满心部的见解而缺乏对窍诀部的讲解;有的用禅宗相似大圆满彻却见解说为大圆满心髓。这种状况不利于对大圆满见的正确把握。《大圆满法语浅解》是按窍诀部中的宁提派阿底瑜伽的密意而编写。为了方便汉族学者比较研究,在见性方面也把汉地禅宗与大圆满见解相合的开示写上去了。该书对法语的解释比较详细,但不是按通常的词书格式编写,书中的法语的来源是根据宁玛派祖师著作中的内容而编写,共收集法语176条,近10万字(另附有三篇新著)。这样详细的大圆满法语解释和出版在全国还是第一次,如果你对觉性妙力有一定的体验,再对照大圆满法语的学习,对想深入了解和实践大圆满者、研究西藏宁玛派者、社会科学研究者,弄清楚什么是大圆满见是非常有价值的。